Song of Solomon 1:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
15. Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are [as] doves.
15. See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
15. Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
15. Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
15. Lo, thou [art] fair, my friend, Lo, thou [art] fair, thine eyes [are] doves!
German Bible Translations
15. Siehe, meine Freundin, du bist schön; schön bist du, deine Augen sind wie Taubenaugen.
15. Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben!
French Bible Translations
15. Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
15. Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
15. Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. -
15. Voici, tu es belle, mon amie; voici, tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
15. Te voilà beau, mon bien-aimé; que tu es agréable! aussi notre couche est-elle féconde.
15. Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 1 / KJV_Strong15.
Strong Code definitions
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H3303 yapheh yaw-feh' from H3302; beautiful (literally or figuratively):--+ beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.see H3302
H7474 ra`yah rah-yaw' feminine of H7453; a female associate:--fellow, love. see H7453
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H3303 yapheh yaw-feh' from H3302; beautiful (literally or figuratively):--+ beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.see H3302
H3123 yownah yo-naw' probably from the same as H3196; a dove (apparently from the warmth of their mating):--dove, pigeon.see H3196
H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Song of Solomon 1
see also: Bible Key Verses