Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Nehemiah 13:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Nehemiah 13:31 / KJV
31. And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
Nehemiah 13:31 / ASV
31. and for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good.
Nehemiah 13:31 / BasicEnglish
31. And for the wood offering, at fixed times, and for the first fruits. Keep me in mind, O my God, for good.
Nehemiah 13:31 / Darby
31. and for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good!
Nehemiah 13:31 / Webster
31. And for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good.
Nehemiah 13:31 / Young
31. and for the wood-offering at appointed times, and for first-fruits. Be mindful of me, O my God, for good.

German Bible Translations

Nehemia 13:31 / Luther
31. und für die Opfergaben an Holz zu bestimmten Zeiten und für die Erstlinge. Gedenke meiner, mein Gott, im Besten!
Nehemia 13:31 / Schlachter
31. und sorgte für die rechtzeitige Lieferung des Holzes und der Erstlinge. Gedenke mir das, mein Gott, zum Besten!

French Bible Translations

Néhémie 13:31 / Segond21
31. et j'ai rétabli l'offrande de bois aux moments fixés ainsi que celle des premières récoltes. Souviens-toi de moi pour mon bien, mon Dieu!
Néhémie 13:31 / NEG1979
31. et ce qui concernait l’offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices.Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
Néhémie 13:31 / Segond
31. et ce qui concernait l'offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
Néhémie 13:31 / Darby_Fr
31. et ce qui concernait l'offrande du bois à des époques fixes, et les premiers fruits. Souviens-toi de moi en bien, ô mon Dieu!
Néhémie 13:31 / Martin
31. Et [j'ordonnai ce qu'il fallait faire] touchant le bois des oblations dans les temps déterminés, et touchant les premiers fruits. Mon Dieu! Souviens-toi de moi en bien.
Néhémie 13:31 / Ostervald
31. Et les prestations en bois aux époques fixées, et celles des prémices. Mon Dieu! souviens-toi de moi pour me faire du bien!

Versions with Strong Codes

Nehemiah 13 / KJV_Strong
31. And for the wood[H6086] offering,[H7133] at times[H6256] appointed,[H2163] and for the firstfruits.[H1061] Remember[H2142] me, O my God,[H430] for good.[H2896]

Strong Code definitions

H6086 `ets ates from H6095; a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks):--+ carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.see H6095

H7133 qorban kor-bawn' or qurban {koor-bawn'}; from H7126; something brought near the altar, i.e. a sacrificial present:--oblation, that isoffered, offering. see H7126

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H2163 zaman zaw-man' a primitive root; to fix (a time):--appoint.

H1061 bikkuwr bik-koor' from H1069; the first-fruits of the crop:--first fruit (-ripe (figuratively)), hasty fruit.see H1069

H2142 zakar zaw-kar' a primitive root; properly, to mark (so as to be recognized),i.e. to remember; by implication, to mention; also (as denominative from H2145) to be male:--X burn (incense), X earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, X still, think on, X well.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Nehemiah 13

see also: Bible Key Verses