Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Chronicles 34:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Chronicles 34:7 / KJV
7. And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
2 Chronicles 34:7 / ASV
7. And he brake down the altars, and beat the Asherim and the graven images into powder, and hewed down all the sun-images throughout all the land of Israel, and returned to Jerusalem.
2 Chronicles 34:7 / BasicEnglish
7. He had the altars and the pillars of wood pulled down and the images crushed to dust, and all the sun-images cut down, through all the land of Israel, and then he went back to Jerusalem.
2 Chronicles 34:7 / Darby
7. and he broke down the altars, and beat the Asherahs and the graven images into powder, and cut down all the sun-pillars throughout the land of Israel, and returned to Jerusalem.
2 Chronicles 34:7 / Webster
7. And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
2 Chronicles 34:7 / Young
7. And he breaketh down the altars and the shrines, and the graven images he hath beaten down very small, and all the images he hath cut down in all the land of Israel, and turneth back to Jerusalem.

German Bible Translations

2. Chronika 34:7 / Luther
7. Und da er die Altäre und Ascherabilder abgebrochen und die Götzen klein zermalmt und alle Sonnensäulen abgehauen hatte im ganzen Lande Israel, kam er wieder gen Jerusalem. {~}
2. Chronika 34:7 / Schlachter
7. Und als er die Altäre und die Ascheren abgebrochen und die geschnitzten Bilder zu Staub zermalmt und alle Sonnensäulen im ganzen Lande Israel abgehauen hatte, kehrte er wieder nach Jerusalem zurück.

French Bible Translations

2 Chroniques 34:7 / Segond21
7. il démolit les autels, mit en pièces les poteaux sacrés et les sculptures sacrées jusqu'à les réduire en poussière, et il abattit tous les piliers consacrés au soleil dans tout le pays d'Israël. Puis il retourna à Jérusalem.
2 Chroniques 34:7 / NEG1979
7. il renversa les autels, il mit en pièces les idoles et les images taillées et les réduisit en poussière, et il abattit toutes les statues consacrées au soleil dans tout le pays d’Israël. Puis il retourna à Jérusalem.
2 Chroniques 34:7 / Segond
7. il renversa les autels, il mit en pièces les idoles et les images taillées et les réduisit en poussière, et il abattit toutes les statues consacrées au soleil dans tout le pays d'Israël. Puis il retourna à Jérusalem.
2 Chroniques 34:7 / Darby_Fr
7. il démolit les autels, et mit en pièces, jusqu'à les réduire en poussière, les ashères et les images taillées, et abattit toutes les colonnes consacrées au soleil, dans tout le pays d'Israël; et il s'en retourna à Jérusalem.
2 Chroniques 34:7 / Martin
7. Il abattit les autels et les bocages, et brisa les images jusqu'à les réduire en poudre, et mit en pièces tous les tabernacles par tout le pays d'Israël; puis il revint à Jérusalem.
2 Chroniques 34:7 / Ostervald
7. Il démolit les autels, et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra et les images taillées, et les réduisit en poussière; et il abattit toutes les colonnes solaires dans tout le pays d'Israël. Puis il revint à Jérusalem.

Versions with Strong Codes

2 Chronicles 34 / KJV_Strong
7. And when he had broken down[H5422] [H853] the altars[H4196] and the groves,[H842] and had beaten[H3807] the graven images[H6456] into powder,[H1854] and cut down[H1438] all[H3605] the idols[H2553] throughout all[H3605] the land[H776] of Israel,[H3478] he returned[H7725] to Jerusalem.[H3389]

Strong Code definitions

H5422 nathats naw-thats' a primitive root; to tear down:--beat down, break down(out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H4196 mizbeach miz-bay'-akh from H2076; an altar:--altar. see H2076

H842 'asherah ash-ay-raw' or masheyrah {ash-ay-raw'}; from H833; happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same:-- grove. Compare 6253.see H833 see H6253

H3807 kathath kaw-thath' a primitive root; to bruise or violently strike:--beat (down, to pieces), break in pieces, crushed, destroy, discomfit, smite, stamp.

H6456 pciyl pes-eel' from H6458; an idol:--carved (graven) image, quarry. see H6458

H1854 daqaq daw-kak' a primitive root (compare 1915); to crush (or intransitively) crumble:--beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) X powder, (be, very) small, stamp (small).see H1915

H1438 gada` gaw-dah' a primitive root; to fell a tree; generally, to destroy anything:--cut (asunder, in sunder, down, off), hew down.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H2553 chamman kham-mawn' from H2535; a sun-pillar:--idol, image. see H2535

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H3389 Yruwshalaim yer-oo-shaw-lah'-im rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least ofthe former reading, seems to be that of H3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city ofPalestine:--Jerusalem. see H3390see H3384 see H7999

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Chronicles 34

see also: Bible Key Verses