Revelation 3:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
15. I have knowledge of your works, that you are not cold or warm: it would be better if you were cold or warm.
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
15. I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
German Bible Translations
15. Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
15. Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
French Bible Translations
15. Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Si seulement tu étais froid ou bouillant!
15. Je connais tes œuvres. Je sais que tu n’es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!
15. Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!
15. Je connais tes oeuvres, -que tu n'es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant!
15. Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!
15. Je connais tes œuvres; je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Oh! si tu étais froid ou bouillant!
Versions with Strong Codes
Revelation 3 / KJV_Strong15.
Strong Code definitions
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771
G2041 ergon/er'-gon from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G1488 ei/i second person singular present of G1510; thou art:--art, be. see G1510
G3777 oute/oo'-teh from G3756 and 5037; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:-neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see G3756 see G5037
G5593 psuchros/psoo-chros' from G5592; chilly (literally or figuratively):--cold. see G5592
G3777 oute/oo'-teh from G3756 and 5037; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:-neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see G3756 see G5037
G2200 zestos/dzes-tos' from G2204; boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent):--hot. see G2204
G3785 ophelon/of'-el-on first person singular of a past tense of G3784; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!:--would (to God). see G3784
G1498 eien/i'-ane optative (i.e. English subjunctive) present of G1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. see G1510
G5593 psuchros/psoo-chros' from G5592; chilly (literally or figuratively):--cold. see G5592
G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273
G2200 zestos/dzes-tos' from G2204; boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent):--hot. see G2204
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Apocalypse #3: Les lettres aux 7 Églises de l’Apocalypse (Apocalypse 3)Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 3
Revelation Bible Study #3: The Letters of the Son of Man to the 7 Churches of the Apocalypse ; chap 3see also: Bible Key Verses