Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Revelation 3:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Revelation 3:11 / KJV
11. Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Revelation 3:11 / ASV
11. I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
Revelation 3:11 / BasicEnglish
11. I come quickly: keep that which you have, so that no one may take your crown.
Revelation 3:11 / Darby
11. I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown.
Revelation 3:11 / Webster
11. Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Revelation 3:11 / Young
11. Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.

German Bible Translations

Offenbarung 3:11 / Luther
11. Siehe, ich komme bald; halte, was du hast, daß niemand deine Krone nehme!
Offenbarung 3:11 / Schlachter
11. Ich komme bald; halte fest, was du hast, damit niemand deine Krone nehme!

French Bible Translations

Apocalypse 3:11 / Segond21
11. Je viens bientôt. Tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apocalypse 3:11 / NEG1979
11. Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apocalypse 3:11 / Segond
11. Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apocalypse 3:11 / Darby_Fr
11. Je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apocalypse 3:11 / Martin
11. Voici, je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne t'enlève ta couronne.
Apocalypse 3:11 / Ostervald
11. Je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.

Versions with Strong Codes

Revelation 3 / KJV_Strong
11. Behold,[G2400] I come[G2064] quickly: [G5035] hold that fast[G2902] which[G3739] thou hast,[G2192] that[G2443] no man[G3367] take[G2983] thy[G4675] crown.[G4735]

Strong Code definitions

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G5035 tachu/takh-oo' neuter singular of G5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly. see G5036

G2902 krateo/krat-eh'-o from G2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see G2904

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G3367 medeis/may-dice', includ 3367] (medeis/may-dice', including the irregular feminine) meden may-den' from G3361 and 1520; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see G3361 see G1520

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G4735 stephanos/stef'-an-os from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, 1238), literally or figuratively:--crown. see G1238

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Apocalypse #3: Les lettres aux 7 Églises de l’Apocalypse (Apocalypse 3)

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 3

Revelation Bible Study #3: The Letters of the Son of Man to the 7 Churches of the Apocalypse ; chap 3

see also: Bible Key Verses