Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Peter 1:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Peter 1:14 / KJV
14. Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
2 Peter 1:14 / ASV
14. knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
2 Peter 1:14 / BasicEnglish
14. For I am conscious that in a short time I will have to put off this tent of flesh, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
2 Peter 1:14 / Darby
14. knowing that the putting off of my tabernacle is speedily [to take place], as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;
2 Peter 1:14 / Webster
14. Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shown me.
2 Peter 1:14 / Young
14. having known that soon is the laying aside of my tabernacle, even as also our Lord Jesus Christ did shew to me,

German Bible Translations

2. Petrus 1:14 / Luther
14. denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.
2. Petrus 1:14 / Schlachter
14. da ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir auch unser Herr Jesus Christus eröffnet hat.

French Bible Translations

2 Pierre 1:14 / Segond21
14. car je sais que je quitterai bientôt ce corps, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
2 Pierre 1:14 / NEG1979
14. car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l’a fait connaître.
2 Pierre 1:14 / Segond
14. car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
2 Pierre 1:14 / Darby_Fr
14. sachant que le moment de déposer ma tente s'approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l'a montré;
2 Pierre 1:14 / Martin
14. Sachant que dans peu de temps je dois en déloger, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l'a déclaré.
2 Pierre 1:14 / Ostervald
14. Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.

Versions with Strong Codes

2 Peter 1 / KJV_Strong
14. Knowing[G1492] that[G3754] shortly[G5031] I must[G2076] put off[G595] this my[G3450] tabernacle,[G4638] even[G2532] as[G2531] our[G2257] Lord[G2962] Jesus[G2424] Christ[G5547] hath showed[G1213] me.[G3427]

Strong Code definitions

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G5031 tachinos/takh-ee-nos' from G5034; curt, i.e. impending:--shortly, swift. see G5034

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G595 apothesis/ap-oth'-es-is from G659; a laying aside (literally or figuratively):--putting away (off). see G659

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G4638 skenoma/skay'-no-mah from G4637; an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul):-- tabernacle. see G4637

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G1213 deloo/day-lo'-o from G1212; to make plain (by words):--declare, shew, signify. see G1212

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Peter 1

see also: Bible Key Verses