Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Peter 3:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Peter 3:5 / KJV
5. For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
1 Peter 3:5 / ASV
5. For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
1 Peter 3:5 / BasicEnglish
5. And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands:
1 Peter 3:5 / Darby
5. For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
1 Peter 3:5 / Webster
5. For after this manner in former times the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
1 Peter 3:5 / Young
5. for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,

German Bible Translations

1. Petrus 3:5 / Luther
5. Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten und ihren Männern untertan waren,
1. Petrus 3:5 / Schlachter
5. Denn so haben sich einst auch die heiligen Frauen geschmückt, welche ihre Hoffnung auf Gott setzten und ihren Männern untertan waren,

French Bible Translations

1 Pierre 3:5 / Segond21
5. C'est ainsi que les femmes saintes qui espéraient en Dieu se paraient autrefois. Elles se soumettaient à leur mari
1 Pierre 3:5 / NEG1979
5. Ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, soumises à leur mari,
1 Pierre 3:5 / Segond
5. Ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, soumises à leurs maris,
1 Pierre 3:5 / Darby_Fr
5. car c'est ainsi que jadis se paraient aussi les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs propres maris,
1 Pierre 3:5 / Martin
5. Car c'est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, et qui demeuraient soumises à leurs maris;
1 Pierre 3:5 / Ostervald
5. Car ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs maris;

Versions with Strong Codes

1 Peter 3 / KJV_Strong
5. For[G1063] after this manner[G3779] in the old time[G4218] the[G3588] holy[G40] women[G1135] also,[G2532] who trusted[G1679] in[G1909] God,[G2316] adorned[G2885] themselves,[G1438] being in subjection[G5293] unto their own[G2398] husbands: [G435]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3779 houto/hoo'-to, or (before a vowel adverb from G3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see G3778

G4218 pote/pot-eh' from the base of G4225 and 5037; indefinite adverb, at some time, ever:--afore(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n)ever, in the old time, in time past, once, when. see G4225 see G5037

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1679 elpizo/el-pid'-zo from G1680; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see G1680

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2885 kosmeo/kos-meh'-o from G2889; to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see G2889

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G5293 hupotasso/hoop-ot-as'-so from G5259 and 5021; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see G5259 see G5021

G2398 idios/id'-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).

G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Pierre 3.17-4.19; L’exemple de Christ m’aide à avoir une attitude vie qui L’honore
1 Pierre 3.1-7; Un couple au diapason rend gloire à Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Peter 3

1st Peter #6: The example of Christ helps me have an attitude in life that honors Him
1st Peter #5: A couple in tune brings glory to God

see also: Bible Key Verses