Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Peter 1:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Peter 1:4 / KJV
4. To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
1 Peter 1:4 / ASV
4. unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
1 Peter 1:4 / BasicEnglish
4. And a heritage fair, holy and for ever new, waiting in heaven for you,
1 Peter 1:4 / Darby
4. to an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in [the] heavens for you,
1 Peter 1:4 / Webster
4. To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
1 Peter 1:4 / Young
4. to an inheritance incorruptible, and undefiled, and unfading, reserved in the heavens for you,

German Bible Translations

1. Petrus 1:4 / Luther
4. zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das behalten wird im Himmel
1. Petrus 1:4 / Schlachter
4. zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das im Himmel aufbehalten wird für euch,

French Bible Translations

1 Pierre 1:4 / Segond21
4. pour un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se souiller, ni perdre son éclat. Il vous est réservé dans le ciel, à vous
1 Pierre 1:4 / NEG1979
4. pour un héritage qui ne peut ni se corrompre, ni se souiller, ni se flétrir; il vous est réservé dans les cieux,
1 Pierre 1:4 / Segond
4. pour un héritage qui ne se peut ni corrompre, ni souiller, ni flétrir, lequel vous est réservé dans les cieux,
1 Pierre 1:4 / Darby_Fr
4. pour un héritage incorruptible, sans souillure, immarcescible, conservé dans les cieux pour vous,
1 Pierre 1:4 / Martin
4. D'obtenir l'héritage incorruptible, qui ne se peut souiller, ni flétrir, conservé dans les cieux pour nous,
1 Pierre 1:4 / Ostervald
4. Pour un héritage incorruptible, sans tache, inaltérable, et réservé dans les cieux pour nous,

Versions with Strong Codes

1 Peter 1 / KJV_Strong
4. To[G1519] an inheritance[G2817] incorruptible,[G862] and[G2532] undefiled,[G283] and[G2532] that fadeth not away,[G263] reserved[G5083] in[G1722] heaven[G3772] for[G1519] you,[G2248]

Strong Code definitions

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2817 kleronomia/klay-ron-om-ee'-ah from G2818; heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see G2818

G862 aphthartos/af'-thar-tos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G5351; undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see G1 see G5351

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G283 amiantos/am-ee'-an-tos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G3392; unsoiled, i.e. (figuratively) pure:--undefiled. see G1 see G3392

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G263 amarantos/am-ar'-an-tos from G1 (as a negative particle) and a presumed derivative of G3133; unfading, i.e. (by implication) perpetual:--that fadeth not away. see G1 see G3133

G5083 tereo/tay-reh'-o from teros (a watch; perhaps akin to G2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from G5442, which is properly to prevent escaping; and from G2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see G2334 see G5442 see G2892

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3772 ouranos/oo-ran-os' perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see G3735

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Pierre 1.3-12; Les rachetés sont privilégiés
1 Pierre 1.1-2; Élu pour un mandat terrestre

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Peter 1

1st Peter #3: Precious Christ?
1st Peter #2: The redeemed are privileged

see also: Bible Key Verses