Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 3:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 3:18 / KJV
18. And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
James 3:18 / ASV
18. And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
James 3:18 / BasicEnglish
18. And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
James 3:18 / Darby
18. But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
James 3:18 / Webster
18. And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
James 3:18 / Young
18. and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.

German Bible Translations

Jakobus 3:18 / Luther
18. Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden denen, die den Frieden halten.
Jakobus 3:18 / Schlachter
18. Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät denen, die Frieden machen.

French Bible Translations

Jacques 3:18 / Segond21
18. Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui travaillent à la paix.
Jacques 3:18 / NEG1979
18. Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
Jacques 3:18 / Segond
18. Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
Jacques 3:18 / Darby_Fr
18. Or le fruit de la justice, dans la paix, se sème pour ceux qui procurent la paix.
Jacques 3:18 / Martin
18. Or le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s'adonnent à la paix.
Jacques 3:18 / Ostervald
18. Or, le fruit de la justice se sème dans la paix, pour ceux qui s'adonnent à la paix.

Versions with Strong Codes

James 3 / KJV_Strong
18. And[G1161] the fruit[G2590] of righteousness[G1343] is sown[G4687] in[G1722] peace[G1515] of them[G3588] that make[G4160] peace.[G1515]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2590 karpos/kar-pos' probably from the base of G726; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see G726

G1343 dikaiosune/dik-ah-yos-oo'-nay from G1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see G1342

G4687 speiro/spi'-ro probably strengthened from G4685 (through the idea of extending); to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(er), receive seed. see G4685

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G1515 eirene/i-ray'-nay probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 3

see also: Bible Key Verses