Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 3:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 3:14 / KJV
14. But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
James 3:14 / ASV
14. But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
James 3:14 / BasicEnglish
14. But if you have bitter envy in your heart and the desire to get the better of others, have no pride in this, talking falsely against what is true.
James 3:14 / Darby
14. but if ye have bitter emulation and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth.
James 3:14 / Webster
14. But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
James 3:14 / Young
14. and if bitter zeal ye have, and rivalry in your heart, glory not, nor lie against the truth;

German Bible Translations

Jakobus 3:14 / Luther
14. Habt ihr aber bitteren Neid und Zank in eurem Herzen, so rühmt euch nicht und lügt nicht wider die Wahrheit.
Jakobus 3:14 / Schlachter
14. Habt ihr aber bitteren Neid und Streitsucht in eurem Herzen, so rühmet euch nicht und lüget nicht wider die Wahrheit!

French Bible Translations

Jacques 3:14 / Segond21
14. Mais si vous avez dans votre coeur une jalousie amère et un esprit de rivalité, ne faites pas les fiers et ne mentez pas contre la vérité.
Jacques 3:14 / NEG1979
14. Mais si vous avez dans votre cœur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
Jacques 3:14 / Segond
14. Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
Jacques 3:14 / Darby_Fr
14. Mais si vous avez une jalousie amère et un esprit de querelle dans vos coeurs, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
Jacques 3:14 / Martin
14. Mais si vous avez une envie amère et de l'irritation dans vos cœurs, ne vous glorifiez point, et ne mentez point en déshonorant la vérité [de l'Evangile].
Jacques 3:14 / Ostervald
14. Mais si vous avez un zèle amer, et un esprit de contention dans votre cœur, ne vous glorifiez point et ne mentez point contre la vérité.

Versions with Strong Codes

James 3 / KJV_Strong
14. But[G1161] if[G1487] ye have[G2192] bitter[G4089] envying[G2205] and[G2532] strife[G2052] in[G1722] your[G5216] hearts,[G2588] glory[G2620] not,[G3361] and[G2532] lie[G5574] not against[G2596] the[G3588] truth.[G225]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G4089 pikros/pik-ros' perhaps from G4078 (through the idea of piercing); sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively):--bitter. see G4078

G2205 zelos/dzay'-los from G2204; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see G2204

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2052 eritheia/er-ith-i'-ah perhaps as the same as G2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife. see G2042

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G2588 kardia/kar-dee'-ah prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).

G2620 katakauchaomai/kat-ak-ow-khah'-omahee from G2596 and 2744; to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against. see G2596 see G2744

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5574 pseudomai/psyoo'-dom-ahee middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie.

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 3

see also: Bible Key Verses