Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 4:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 4:5 / KJV
5. And in this place again, If they shall enter into my rest.
Hebrews 4:5 / ASV
5. and in this [place] again, They shall not enter into my rest.
Hebrews 4:5 / BasicEnglish
5. And in the same place he says again, They will not come into my rest.
Hebrews 4:5 / Darby
5. and in this again, If they shall enter into my rest.
Hebrews 4:5 / Webster
5. And in this place again, If they shall enter into my rest.
Hebrews 4:5 / Young
5. and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;'

German Bible Translations

Hebräer 4:5 / Luther
5. und hier an diesem Ort abermals: "Sie sollen nicht kommen zu meiner Ruhe."
Hebräer 4:5 / Schlachter
5. und in dieser Stelle wiederum: «Sie sollen nicht in meine Ruhe eingehen!»

French Bible Translations

Hébreux 4:5 / Segond21
5. Et dans ce passage il dit encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Hébreux 4:5 / NEG1979
5. Et ici encore:Ils n’entreront pas dans mon repos!
Hébreux 4:5 / Segond
5. Et ici encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Hébreux 4:5 / Darby_Fr
5. et encore dans ce passage: "S'ils entrent dans mon repos!"
Hébreux 4:5 / Martin
5. Et encore en ce passage : Si [jamais] ils entrent en mon repos.
Hébreux 4:5 / Ostervald
5. Et ici encore: Ils n'entreront point dans mon repos!

Versions with Strong Codes

Hebrews 4 / KJV_Strong
5. And[G2532] in[G1722] this[G5129] place again,[G3825] If[G1487] they shall enter[G1525] into[G1519] my[G3450] rest.[G2663]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5129 toutoi/too'-to dative case singular masculine or neuter of G3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see G3778

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G2663 katapausis/kat-ap'-ow-sis from G2664; reposing down, i.e. (by Hebraism) abode:--rest. see G2664

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Être roi ? Alors que Jésus t’introduit chez le plus grand ! 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 4

Hebrews #4: To be king? While Jesus introduces you to the greatest!  

see also: Bible Key Verses