Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Titus 3:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Titus 3:1 / KJV
1. Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Titus 3:1 / ASV
1. Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
Titus 3:1 / BasicEnglish
1. Make clear to them that they are to put themselves under rulers and authorities, to do what they are ordered, to be ready for every good work,
Titus 3:1 / Darby
1. Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
Titus 3:1 / Webster
1. Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Titus 3:1 / Young
1. Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, unto every good work to be ready,

German Bible Translations

Titus 3:1 / Luther
1. Erinnere sie, daß sie den Fürsten und der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien,
Titus 3:1 / Schlachter
1. Erinnere sie, daß sie den Regierungen und Gewalten untertan seien, gehorsam, zu jedem guten Werk bereit;

French Bible Translations

Tite 3:1 / Segond21
1. Rappelle-leur de se soumettre aux magistrats et aux autorités, de leur obéir, d'être prêts pour toute oeuvre bonne,
Tite 3:1 / NEG1979
1. Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Tite 3:1 / Segond
1. Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,
Tite 3:1 / Darby_Fr
1. Rappelle-leur d'être soumis aux principautés et aux autorités, d'être obéissants, d'être prêts à toute bonne oeuvre,
Tite 3:1 / Martin
1. Avertis-les d'être soumis aux Principautés et aux Puissances, d'obéir aux Gouverneurs, d'être prêts à faire toute sorte de bonnes actions.
Tite 3:1 / Ostervald
1. Avertis-les d'être soumis aux princes et aux magistrats, de leur obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre;

Versions with Strong Codes

Titus 3 / KJV_Strong
1. Put them in mind[G5279] [G846] to be subject[G5293] to principalities[G746] and[G2532] powers,[G1849] to obey magistrates,[G3980] to be[G1511] ready[G2092] to[G4314] every[G3956] good[G18] work,[G2041]

Strong Code definitions

G5279 hupomimnesko/hoop-om-im-nace'-ko from G5259 and 3403; to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see G5259 see G3403

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5293 hupotasso/hoop-ot-as'-so from G5259 and 5021; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see G5259 see G5021

G746 arche/ar-khay' from G756; (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):-beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see G756

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1849 exousia/ex-oo-see'-ah from G1832 (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see G1832

G3980 peitharcheo/pi-tharkh-eh'-o from a compound of G3982 and 757; to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice:--hearken, obey (magistrates). see G3982 see G757

G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510

G2092 hetoimos/het-oy'-mos from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready:-prepared, (made) ready(-iness, to our hand).

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G18 agathos/ag-ath-os' a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see G2570

G2041 ergon/er'-gon from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Titus 3

see also: Bible Key Verses