Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Titus 1:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Titus 1:5 / KJV
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
Titus 1:5 / ASV
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
Titus 1:5 / BasicEnglish
5. I did not take you with me when I went away from Crete, so that you might do what was necessary to put things in order there, placing men in authority over the churches in every town, as I said to you;
Titus 1:5 / Darby
5. For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as *I* had ordered thee:
Titus 1:5 / Webster
5. For this cause I left thee in Crete, that thou shouldst set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
Titus 1:5 / Young
5. For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;

German Bible Translations

Titus 1:5 / Luther
5. Derhalben ließ ich dich in Kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die Städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;
Titus 1:5 / Schlachter
5. Deswegen ließ ich dich in Kreta zurück, damit du das Versäumte nachholen und in jeder Stadt Älteste einsetzen möchtest, wie ich dir befohlen habe:

French Bible Translations

Tite 1:5 / Segond21
5. Je t'ai laissé en Crète afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler et que tu établisses des anciens dans chaque ville en suivant mes instructions:
Tite 1:5 / NEG1979
5. Je t’ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,
Tite 1:5 / Segond
5. Je t'ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,
Tite 1:5 / Darby_Fr
5. Je t'ai laissé en Crète dans ce but, que tu mettes en bon ordre les choses qui restent à régler, et que, dans chaque ville, tu établisses des anciens suivant que moi je t'ai ordonné:
Tite 1:5 / Martin
5. La raison pour laquelle je t'ai laissé en Crète, c'est afin que tu achèves de mettre en bon ordre les choses qui restent [à régler], et que tu établisses des Anciens de ville en ville, suivant ce que je t'ai ordonné;
Tite 1:5 / Ostervald
5. La raison pour laquelle je t'ai laissé en Crète, c'est afin que tu achèves de mettre en ordre ce qui reste à régler, et que tu établisses des anciens dans chaque ville, suivant que je te l'ai ordonné,

Versions with Strong Codes

Titus 1 / KJV_Strong
5. For this cause[G5484] [G5127] left[G2641] I thee[G4571] in[G1722] Crete,[G2914] that[G2443] thou shouldest set in order[G1930] the things that are wanting,[G3007] and[G2532] ordain[G2525] elders[G4245] in every city,[G2596] [G4172] as[G5613] I[G1473] had appointed[G1299] thee: [G4671]

Strong Code definitions

G5484 charin/khar'-in accusative case of G5485 as preposition; through favor of, i.e. on account of:--be-(for) cause of, for sake of, +...fore, X reproachfully. see G5485

G5127 toutou/too'-too genitive case singular masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see G3778

G2641 kataleipo/kat-al-i'-po from G2596 and 3007; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see G2596 see G3007

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2914 Krete/kray'-tay of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean:-Crete.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G1930 epidiorthoo/ep-ee-dee-or-tho'-o from G1909 and a derivative of G3717; to straighten further, i.e. (figuratively) arrange additionally:--set in order. see G1909 see G3717

G3007 leipo/li'-po a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2525 kathistemi/kath-is'-tay-mee from G2596 and 2476; to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:-appoint, be, conduct, make, ordain, set. see G2596 see G2476

G4245 presbuteros/pres-boo'-ter-os comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G1299 diatasso/dee-at-as'-so from G1223 and 5021; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see G1223 see G5021

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Titus 1

see also: Bible Key Verses