Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Thessalonians 4:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Thessalonians 4:7 / KJV
7. For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
1 Thessalonians 4:7 / ASV
7. For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
1 Thessalonians 4:7 / BasicEnglish
7. Because it is God's purpose that our way of life may be not unclean but holy.
1 Thessalonians 4:7 / Darby
7. For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.
1 Thessalonians 4:7 / Webster
7. For God hath not called us to uncleanness, but to holiness.
1 Thessalonians 4:7 / Young
7. for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;

German Bible Translations

1. Thessalonicher 4:7 / Luther
7. Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
1. Thessalonicher 4:7 / Schlachter
7. Denn Gott hat uns nicht zur Unreinigkeit berufen, sondern zur Heiligung.

French Bible Translations

1 Thessaloniciens 4:7 / Segond21
7. En effet, Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la consécration.
1 Thessaloniciens 4:7 / NEG1979
7. Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4:7 / Segond
7. Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4:7 / Darby_Fr
7. Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais dans la sainteté.
1 Thessaloniciens 4:7 / Martin
7. Car Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sanctification.
1 Thessaloniciens 4:7 / Ostervald
7. Dieu, en effet, ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sainteté.

Versions with Strong Codes

1 Thessalonians 4 / KJV_Strong
7. For[G1063] God[G2316] hath not[G3756] called[G2564] us[G2248] unto[G1909] uncleanness,[G167] but[G235] unto[G1722] holiness.[G38]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G167 akatharsia/ak-ath-ar-see'-ah from G169; impurity (the quality), physically or morally:-uncleanness. see G169

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G38 hagiasmos/hag-ee-as-mos' from G37; properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see G37

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Thess 4:13-5:11 ; La mort a-t-elle le dernier mot ?
1 Thessaloniciens 4:1-12 Plaire à Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 4

1 Thess 4:13-5:11; Does death have the last word? (1 Thessalonians 4); Patrice Berger
1 Thess 4:1-12; Pleasing God (1 Thessalonians 4); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses