1 Thessalonians 4:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
4. So that every one of you may keep his body holy and in honour;
4. that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,
4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor;
4. that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
German Bible Translations
4. und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren.
4. daß jeder von euch wisse, sein eigenes Gefäß in Heiligung und Ehre zu besitzen,
French Bible Translations
4. c'est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration et la dignité,
4. c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
4. c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,
4. que chacun de vous sache posséder son propre vase en sainteté et en honneur,
4. Afin que chacun de vous sache posséder son vaisseau en sanctification et en honneur;
4. Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l'honnêteté,
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 4 / KJV_Strong4. That every one[G1538] of you[G5216] should know[G1492] how to possess[G2932] his[G1438] vessel[G4632] in[G1722] sanctification[G38] and[G2532] honor;[G5092]
Strong Code definitions
G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G2932 ktaomai/ktah'-om-ahee a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):-obtain, possess, provide, purchase.
G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846
G4632 skeuos/skyoo'-os of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):-goods, sail, stuff, vessel.
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G38 hagiasmos/hag-ee-as-mos' from G37; properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see G37
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5092 time/tee-may' from G5099; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see G5099
Prédications qui analysent les thèmes 1 Thessaloniciens 4
Thèmes : Vivre en pureté; L'espérance des morts; L'avertissement final1 Thess 4:13-5:11 ; La mort a-t-elle le dernier mot ?
1 Thessaloniciens 4:1-12 Plaire à Dieu
Related Sermons discussing 1 Thessalonians 4
Themes : Vivre en pureté; L'espérance des morts; L'avertissement final1 Thess 4:13-5:11; Does death have the last word? (1 Thessalonians 4); Patrice Berger
1 Thess 4:1-12; Pleasing God (1 Thessalonians 4); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images