Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 24:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 24:11 / KJV
11. Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
Deuteronomy 24:11 / ASV
11. Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
Deuteronomy 24:11 / BasicEnglish
11. But keep outside till he comes out and gives it to you.
Deuteronomy 24:11 / Darby
11. Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without.
Deuteronomy 24:11 / Webster
11. Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad to thee:
Deuteronomy 24:11 / Young
11. at the outside thou dost stand, and the man on whom thou art lifting [it] up is bringing out unto thee the pledge at the outside.

German Bible Translations

Deuteronomium 24:11 / Luther
11. sondern du sollst außen stehen, und er, dem du borgst, soll sein Pfand zu dir herausbringen.
Deuteronomium 24:11 / Schlachter
11. Du sollst draußen stehen bleiben, und der, dem du borgst, soll das Pfand zu dir herausbringen.

French Bible Translations

Deutéronome 24:11 / Segond21
11. Tu resteras dehors et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.
Deutéronome 24:11 / NEG1979
11. tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t’apportera le gage dehors.
Deutéronome 24:11 / Segond
11. tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.
Deutéronome 24:11 / Darby_Fr
11. tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.
Deutéronome 24:11 / Martin
11. Mais tu te tiendras dehors, et l'homme duquel tu exiges la dette, t'apportera le gage dehors.
Deutéronome 24:11 / Ostervald
11. Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 24 / KJV_Strong
11. Thou shalt stand[H5975] abroad,[H2351] and the man[H376] to whom[H834] thou[H859] dost lend[H5383] shall bring out[H3318] [H853] the pledge[H5667] abroad[H2351] unto[H413] thee.

Strong Code definitions

H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H2351 chuwts khoots or (shortened) chuts {khoots}; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:--abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H5383 nashah naw-shaw' a primitive root (rather identical with 5382, in the sense of H5378); to lend or (by reciprocity) borrow on security or interest:--creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lendon (taker on) usury. see H5382

H3318 yatsa' yaw-tsaw' a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:--X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned,depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, Xscarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5667 `abowt ab-ote' or rabot {ab-ote'}; from H5670; a pawn:--pledge. see H5670

H2351 chuwts khoots or (shortened) chuts {khoots}; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:--abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 24

see also: Bible Key Verses