Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Galatians 6:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Galatians 6:6 / KJV
6. Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Galatians 6:6 / ASV
6. But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Galatians 6:6 / BasicEnglish
6. But let him who gets teaching in the word give a part in all good things to his teacher.
Galatians 6:6 / Darby
6. Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Galatians 6:6 / Webster
6. Let him that is taught in the word communicate to him that teacheth in all good things.
Galatians 6:6 / Young
6. And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

German Bible Translations

Galater 6:6 / Luther
6. Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.
Galater 6:6 / Schlachter
6. Wer im Wort unterrichtet wird, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allen Gütern.

French Bible Translations

Galates 6:6 / Segond21
6. Que celui à qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.
Galates 6:6 / NEG1979
6. Que celui à qui l’on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.
Galates 6:6 / Segond
6. Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.
Galates 6:6 / Darby_Fr
6. Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.
Galates 6:6 / Martin
6. Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l'enseigne.
Galates 6:6 / Ostervald
6. Que celui qu'on instruit dans la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'instruit.

Versions with Strong Codes

Galatians 6 / KJV_Strong
6. [G1161] Let him that is taught[G2727] in the[G3588] word[G3056] communicate[G2841] unto him that teacheth[G2727] in[G1722] all[G3956] good things.[G18]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2727 katecheo/kat-ay-kheh'-o from G2596 and 2279; to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see G2596 see G2279

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

G2841 koinoneo/koy-no-neh'-o from G2844; to share with others (objectively or subjectively):-communicate, distribute, be partaker. see G2844

G2727 katecheo/kat-ay-kheh'-o from G2596 and 2279; to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see G2596 see G2279

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G18 agathos/ag-ath-os' a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see G2570

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Galates 6, Travailler au bien de tous  

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 6

see also: Bible Key Verses