Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Galatians 6:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Galatians 6:11 / KJV
11. Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Galatians 6:11 / ASV
11. See with how large letters I write unto you with mine own hand.
Galatians 6:11 / BasicEnglish
11. See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.
Galatians 6:11 / Darby
11. See how long a letter I have written to you with my own hand.
Galatians 6:11 / Webster
11. Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
Galatians 6:11 / Young
11. Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;

German Bible Translations

Galater 6:11 / Luther
11. Sehet, mit wie vielen Worten habe ich euch geschrieben mit eigener Hand!
Galater 6:11 / Schlachter
11. Sehet, wie weitläufig ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!

French Bible Translations

Galates 6:11 / Segond21
11. Voyez avec quelles grosses lettres je vous ai écrit de ma propre main.
Galates 6:11 / NEG1979
11. Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
Galates 6:11 / Segond
11. Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
Galates 6:11 / Darby_Fr
11. Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.
Galates 6:11 / Martin
11. Vous voyez quelle grande Lettre je vous ai écrite de ma propre main.
Galates 6:11 / Ostervald
11. Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.

Versions with Strong Codes

Galatians 6 / KJV_Strong
11. Ye see[G1492] how large[G4080] a letter[G1121] I have written[G1125] unto you[G5213] with mine own[G1699] hand.[G5495]

Strong Code definitions

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G4080 pelikos/pay-lee'-kos a quantitative form (the feminine) of the base of G4225; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity:--how great (large). see G4225

G1121 gramma/gram'-mah from G1125; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see G1125

G1125 grapho/graf'-o a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G1699 emos/em-os' from the oblique cases of G1473 (1698, 1700, 1691); my:--of me, mine (own), my. see G1473 see G1698 see G1700 see G1691

G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Galates 6, Travailler au bien de tous  

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 6

see also: Bible Key Verses