Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Galatians 2:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Galatians 2:11 / KJV
11. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
Galatians 2:11 / ASV
11. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
Galatians 2:11 / BasicEnglish
11. But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.
Galatians 2:11 / Darby
11. But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned:
Galatians 2:11 / Webster
11. But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
Galatians 2:11 / Young
11. And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,

German Bible Translations

Galater 2:11 / Luther
11. Da aber Petrus gen Antiochien kam, widerstand ich ihm unter Augen; denn es war Klage über ihn gekommen.
Galater 2:11 / Schlachter
11. Als aber Petrus nach Antiochia kam, widerstand ich ihm ins Angesicht, denn er war angeklagt.

French Bible Translations

Galates 2:11 / Segond21
11. Mais lorsque Pierre est venu à Antioche, je me suis ouvertement opposé à lui, parce qu'il était condamnable.
Galates 2:11 / NEG1979
11. Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu’il était répréhensible.
Galates 2:11 / Segond
11. Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.
Galates 2:11 / Darby_Fr
11. Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était condamné.
Galates 2:11 / Martin
11. Mais quand Pierre fut venu à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.
Galates 2:11 / Ostervald
11. Or, quand Pierre vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.

Versions with Strong Codes

Galatians 2 / KJV_Strong
11. But[G1161] when[G3753] Peter[G4074] was come[G2064] to[G1519] Antioch,[G490] I withstood[G436] him[G846] to[G2596] the face,[G4383] because[G3754] he was[G2258] to be blamed.[G2607]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3753 hote/hot'-eh from G3739 and 5037; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while. see G3739 see G5037

G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G490 Antiocheia/an-tee-okh'-i-ah from Antiochus (a Syrian king); Antiochia, a place in Syria:--Antioch.

G436 anthistemi/anth-is'-tay-mee from G473 and 2476; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see G473 see G2476

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G4383 prosopon/pros'-o-pon from G4314 and ops (the visage, from G3700); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see G4314 see G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G2607 kataginosko/kat-ag-in-o'-sko from G2596 and 1097; to note against, i.e. find fault with:-blame, condemn. see G2596 see G1097

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 2

see also: Bible Key Verses