Galatians 2:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
10. only [they would] that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
10. Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do.
10. only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do.
10. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
10. only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
German Bible Translations
10. allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun.
10. nur sollten wir der Armen gedenken, was ich mich auch beflissen habe zu tun.
French Bible Translations
10. Ils nous ont seulement recommandé de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire.
10. Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire.
10. Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.
10. voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.
10. [Nous recommandant] seulement de nous souvenir des pauvres; ce que je me suis aussi étudié de faire.
10. Seulement nous devions nous souvenir des pauvres; et je me suis appliqué à le faire.
Versions with Strong Codes
Galatians 2 / KJV_Strong10. Only[G3440] they would that[G2443] we should remember[G3421] the[G3588] poor;[G4434] the same[G846] [G5124] which[G3739] I also[G2532] was forward[G4704] to do.[G4160]
Strong Code definitions
G3440 monon/mon'-on neuter of G3441 as adverb; merely:--alone, but, only. see G3441
G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363
G3421 mnemoneuo/mnay-mon-yoo'-o from a derivative of G3420; to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see G3420
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4434 ptochos/pto-khos' from ptosso (to crouch); akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see G4422 see G4098 see G3993
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4704 spoudazo/spoo-dad'-zo from G4710; to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:-do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see G4710
G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Galates 2 La Grâce pour Tous.Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Galatians 2
see also: Bible Key Verses