Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 6:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 6:6 / KJV
6. But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
1 Corinthians 6:6 / ASV
6. but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
1 Corinthians 6:6 / BasicEnglish
6. But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.
1 Corinthians 6:6 / Darby
6. But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
1 Corinthians 6:6 / Webster
6. But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.
1 Corinthians 6:6 / Young
6. but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!

German Bible Translations

1. Korinther 6:6 / Luther
6. sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen.
1. Korinther 6:6 / Schlachter
6. sondern ein Bruder rechtet mit dem andern, und das vor Ungläubigen!

French Bible Translations

1 Corinthiens 6:6 / Segond21
6. Au contraire, un frère est en procès contre un frère, et cela devant des incroyants!
1 Corinthiens 6:6 / NEG1979
6. Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!
1 Corinthiens 6:6 / Segond
6. Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!
1 Corinthiens 6:6 / Darby_Fr
6. Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.
1 Corinthiens 6:6 / Martin
6. Mais un frère a des procès contre son frère, et cela devant les infidèles.
1 Corinthiens 6:6 / Ostervald
6. Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les infidèles!

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 6 / KJV_Strong
6. But[G235] brother[G80] goeth to law[G2919] with[G3326] brother,[G80] and[G2532] that[G5124] before[G1909] the unbelievers.[G571]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G2919 krino/kree'-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G571 apistos/ap'-is-tos from G1 (as a negative particle) and 4103; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see G1 see G4103

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 6

see also: Bible Key Verses