Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 11:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 11:16 / KJV
16. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
Mark 11:16 / ASV
16. and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
Mark 11:16 / BasicEnglish
16. And he would not let any man take a vessel through the Temple.
Mark 11:16 / Darby
16. and suffered not that any one should carry any package through the temple.
Mark 11:16 / Webster
16. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
Mark 11:16 / Young
16. and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,

German Bible Translations

Markus 11:16 / Luther
16. und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den Tempel trüge.
Markus 11:16 / Schlachter
16. Und er ließ nicht zu, daß jemand ein Gerät durch den Tempel trug.

French Bible Translations

Évangile de Marc 11:16 / Segond21
16. Il ne laissait personne transporter un objet à travers le temple
Évangile de Marc 11:16 / NEG1979
16. et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.
Marc 11:16 / Segond
16. et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.
Marc 11:16 / Darby_Fr
16. et il ne permettait pas que personne portât aucun vase par le temple.
Marc 11:16 / Martin
16. Et il ne permettait point que personne portât aucun vaisseau par le Temple.
Marc 11:16 / Ostervald
16. Et il ne permettait pas que personne portât aucun vaisseau par le temple.

Versions with Strong Codes

Mark 11 / KJV_Strong
16. And[G2532] would not[G3756] suffer[G863] that[G2443] any man[G5100] should carry[G1308] any vessel[G4632] through[G1223] the[G3588] temple.[G2411]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G1308 diaphero/dee-af-er'-o from G1223 and 5342; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see G1223 see G5342

G4632 skeuos/skyoo'-os of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):-goods, sail, stuff, vessel.

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2411 hieron/hee-er-on' neuter of G2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas G3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple. see G2413 see G3485

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de Marc 11: Pentecôte

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 11

see also: Bible Key Verses