Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 11:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 11:7 / KJV
7. And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
Mark 11:7 / ASV
7. And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.
Mark 11:7 / BasicEnglish
7. And they took the young ass to Jesus, and put their clothing on him, and he got on his back.
Mark 11:7 / Darby
7. And they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it;
Mark 11:7 / Webster
7. And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
Mark 11:7 / Young
7. And they brought the colt unto Jesus, and did cast upon it their garments, and he sat upon it,

German Bible Translations

Markus 11:7 / Luther
7. Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf.
Markus 11:7 / Schlachter
7. Und sie führten das Füllen zu Jesus und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe.

French Bible Translations

Évangile de Marc 11:7 / Segond21
7. Ils amenèrent l'ânon à Jésus, jetèrent leurs vêtements sur lui, et Jésus s'assit dessus.
Évangile de Marc 11:7 / NEG1979
7. Ils amenèrent à Jésus l’ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s’assit dessus.
Marc 11:7 / Segond
7. Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
Marc 11:7 / Darby_Fr
7. Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.
Marc 11:7 / Martin
7. Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.
Marc 11:7 / Ostervald
7. Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon.

Versions with Strong Codes

Mark 11 / KJV_Strong
7. And[G2532] they brought[G71] the[G3588] colt[G4454] to[G4314] Jesus,[G2424] and[G2532] cast[G1911] their[G848] garments[G2440] on him;[G846] and[G2532] he sat[G2523] upon[G1909] him.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G71 ago/ag'-o a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:-be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4454 polos/po'-los apparently a primary word; a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young ass:--colt.

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1911 epiballo/ep-ee-bal'-lo from G1909 and 906; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see G1909 see G906 see G1438

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G2440 himation/him-at'-ee-on neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2523 kathizo/kath-id'-zo another (active) form for G2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see G2516

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de Marc 11: Pentecôte

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 11

see also: Bible Key Verses