Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 11:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 11:6 / KJV
6. And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Mark 11:6 / ASV
6. And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go.
Mark 11:6 / BasicEnglish
6. And they said to them the words which Jesus had said; and they let them go.
Mark 11:6 / Darby
6. And they said to them as Jesus had commanded. And they let them [do it].
Mark 11:6 / Webster
6. And they said to them even as Jesus had commanded; and they let them go.
Mark 11:6 / Young
6. and they said to them as Jesus commanded, and they suffered them.

German Bible Translations

Markus 11:6 / Luther
6. Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu.
Markus 11:6 / Schlachter
6. Sie aber sagten zu ihnen, wie Jesus befohlen hatte, und sie ließen es ihnen.

French Bible Translations

Évangile de Marc 11:6 / Segond21
6. Ils répondirent comme Jésus le leur avait dit, et on les laissa faire.
Évangile de Marc 11:6 / NEG1979
6. Ils répondirent comme Jésus l’avait dit. Et on les laissa aller.
Marc 11:6 / Segond
6. Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller.
Marc 11:6 / Darby_Fr
6. Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.
Marc 11:6 / Martin
6. Et ils leur répondirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa faire.
Marc 11:6 / Ostervald
6. Ils leur répondirent comme Jésus avait commandé; et on les laissa aller.

Versions with Strong Codes

Mark 11 / KJV_Strong
6. And[G1161] they[G3588] said[G2036] unto them[G846] even as[G2531] Jesus[G2424] had commanded:[G1781] and[G2532] they let them go.[G863] [G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G1781 entellomai/en-tel'-lom-ahee from G1722 and the base of G5056; to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see G1722 see G5056

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de Marc 11: Pentecôte

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 11

see also: Bible Key Verses