Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zechariah 11:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zechariah 11:10 / KJV
10. And I took my staff, even Beauty, and cut it assunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
Zechariah 11:10 / ASV
10. And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
Zechariah 11:10 / BasicEnglish
10. And I took my rod Beautiful, cutting it in two, so that the Lord's agreement, which he had made with all the peoples, might be broken.
Zechariah 11:10 / Darby
10. And I took my staff, Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
Zechariah 11:10 / Webster
10. And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
Zechariah 11:10 / Young
10. And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples:

German Bible Translations

Sacharja 11:10 / Luther
10. Und ich nahm meinen Stab Huld und zerbrach ihn, daß ich aufhöre meinen Bund, den ich mit allen Völkern gemacht hatte.
Sacharja 11:10 / Schlachter
10. Und ich nahm meinen Stab «Huld» und zerbrach ihn, um meinen Bund zu brechen, den ich mit allen Völkern gemacht hatte.

French Bible Translations

Zacharie 11:10 / Segond21
10. J'ai pris ma houlette Grâce et je l'ai brisée pour rompre mon alliance, celle que j'avais conclue avec tous les peuples.
Zacharie 11:10 / NEG1979
10. Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j’avais traitée avec tous les peuples.
Zacharie 11:10 / Segond
10. Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j'avais traitée avec tous les peuples.
Zacharie 11:10 / Darby_Fr
10. Et je pris mon bâton Beauté, et je le brisai, pour rompre mon alliance, que j'avais faite avec tous les peuples.
Zacharie 11:10 / Martin
10. Puis je pris ma verge, [appelée] Beauté, et la mis en pièces pour rompre mon alliance que j'avais traitée avec tous ces peuples;
Zacharie 11:10 / Ostervald
10. Et je pris ma houlette Faveur, et je la brisai pour rompre mon alliance, que j'avais traitée avec tous les peuples.

Versions with Strong Codes

Zechariah 11 / KJV_Strong
10. And I took[H3947] [H853] my staff,[H4731] even[H853] Beauty,[H5278] and cut it asunder,[H1438] [H853] that I might break[H6565] [H853] my covenant[H1285] which[H834] I had made[H3772] with[H854] all[H3605] the people.[H5971]

Strong Code definitions

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H4731 maqqel mak-kale; or (feminine) maqqlah {mak-kel-aw'}; from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding,divining):--rod, ((hand- ))staff.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5278 no`am no'-am from H5276; agreeableness, i.e. delight, suitableness, splendor or grace:--beauty, pleasant(-ness).see H5276

H1438 gada` gaw-dah' a primitive root; to fell a tree; generally, to destroy anything:--cut (asunder, in sunder, down, off), hew down.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H6565 parar paw-rar' a primitive root; to break up (usually figuratively, i.e. to violate, frustrate:--X any ways, break (asunder), cast off, cause to cease, X clean, defeat, disannul, disappoint, dissolve, divide, make of none effect, fail, frustrate, bring (come) to nought, X utterly, make void.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H1285 briyth ber-eeth' from H1262 (in the sense of cutting (like 1254)); a compact (because made by passing between pieces offlesh):--confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. see H1262see H1254

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3772 karath kaw-rath' a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):--be chewed, be feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want.

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zechariah 11

see also: Bible Key Verses