Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 24:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 24:7 / KJV
7. And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
Leviticus 24:7 / ASV
7. And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
Leviticus 24:7 / BasicEnglish
7. And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.
Leviticus 24:7 / Darby
7. And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
Leviticus 24:7 / Webster
7. And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
Leviticus 24:7 / Young
7. and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.

German Bible Translations

Levitikus 24:7 / Luther
7. Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein Feuer dem HERRN.
Levitikus 24:7 / Schlachter
7. Du sollst auf jede Schicht reinen Weihrauch legen, damit dieser die Brote in Erinnerung bringe, wenn er verbrannt wird vor dem HERRN.

French Bible Translations

Lévitique 24:7 / Segond21
7. Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile et il brûlera à la place du pain en l'honneur de l'Eternel, comme souvenir.
Lévitique 24:7 / NEG1979
7. Tu mettras de l’encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l’Eternel.
Lévitique 24:7 / Segond
7. Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Eternel.
Lévitique 24:7 / Darby_Fr
7. et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée; et ce sera un pain de mémorial, un sacrifice par feu à l'Éternel.
Lévitique 24:7 / Martin
7. Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, qui sera un mémorial pour le pain; c'est une offrande faite par feu à l'Eternel.
Lévitique 24:7 / Ostervald
7. Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un mémorial pour le pain, comme un sacrifice fait par le feu à l'Éternel:

Versions with Strong Codes

Leviticus 24 / KJV_Strong
7. And thou shalt put[H5414] pure[H2134] frankincense[H3828] upon[H5921] each row,[H4635] that it may be[H1961] on the bread[H3899] for a memorial,[H234] even an offering made by fire[H801] unto the LORD.[H3068]

Strong Code definitions

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H2134 zak zak from H2141; clear:--clean, pure. see H2141

H3828 lbownah leb-o-naw' or lbonah {leb-o-naw'}; from H3836; frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke): -(frank-)incense. see H3836

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4635 ma`areketh mah-ar-eh'-keth from H6186; an arrangement, i.e. (concretely) a pile (of loaves):--row, shewbread.see H6186

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036

H234 'azkarah az-kaw-raw' from H2142; a reminder; specifically remembrance- offering:--memorial.see H2142

H801 'ishshah ish-shaw' the same as H800, but used in a liturgical sense; properly, a burnt-offering; but occasionally of anysacrifice:--(offering, sacrifice), (made) by fire. see H800

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 24

see also: Bible Key Verses