Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 24:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 24:6 / KJV
6. And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
Leviticus 24:6 / ASV
6. And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
Leviticus 24:6 / BasicEnglish
6. And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord.
Leviticus 24:6 / Darby
6. And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
Leviticus 24:6 / Webster
6. And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.
Leviticus 24:6 / Young
6. and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,

German Bible Translations

Levitikus 24:6 / Luther
6. Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN. {~} {~}
Levitikus 24:6 / Schlachter
6. Du sollst sie in zwei Schichten von je sechs Stück auf den reinen Tisch legen vor den HERRN.

French Bible Translations

Lévitique 24:6 / Segond21
6. Tu les placeras en 2 piles, 6 par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
Lévitique 24:6 / NEG1979
6. Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant l’Eternel.
Lévitique 24:6 / Segond
6. Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
Lévitique 24:6 / Darby_Fr
6. et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,
Lévitique 24:6 / Martin
6. Et tu les exposeras devant l'Eternel par deux rangées sur la Table pure, six à chaque rangée.
Lévitique 24:6 / Ostervald
6. Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur devant l'Éternel.

Versions with Strong Codes

Leviticus 24 / KJV_Strong
6. And thou shalt set[H7760] them in two[H8147] rows,[H4634] six[H8337] on a row,[H4635] upon[H5921] the pure[H2889] table[H7979] before[H6440] the LORD.[H3068]

Strong Code definitions

H7760 suwm soom or siym {seem}; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):--X any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, + disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out),mark, + name, X on, ordain, order, + paint, place, preserve, purpose, put (on), + regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, + stedfastly, take, X tell, + tread down, ((over-))turn, X wholly, work.

H8147 shnayim shen-ah'-yim dual of H8145; feminine shttayim {shet-tah'-yim}; two; also twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. see H8145

H4634 ma`arakah mah-ar-aw-kaw' feminine of H4633; an arrangement; concretely, a pile; specifically a military array:--army, fight, be set in order, ordered place, rank, row.see H4633

H8337 shesh shaysh masculine shishshah {shish-shaw'}; a primitive number; six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth:--six((-teen, -teenth)), sixth.see H7797

H4635 ma`areketh mah-ar-eh'-keth from H6186; an arrangement, i.e. (concretely) a pile (of loaves):--row, shewbread.see H6186

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H2889 tahowr taw-hore' or tahor {taw-hore'}; from H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense):--clean, fair, pure(-ness).see H2891

H7979 shulchan shool-khawn' from H7971; a table (as spread out); by implication, a meal:--table.see H7971

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 24

see also: Bible Key Verses