Leviticus 18:22 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
22. You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
22. And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
22. `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
German Bible Translations
22. Du sollst nicht beim Knaben liegen wie beim Weibe; denn es ist ein Greuel.
22. Du sollst bei keiner Mannsperson liegen wie beim Weib; denn das ist ein Greuel.
French Bible Translations
22. Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c'est une pratique abominable.
22. Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.
22. Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination.
22. Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme: c'est une abomination.
22. Tu ne coucheras point avec un homme, comme on couche avec une femme; c'est une abomination.
Versions with Strong Codes
Leviticus 18 / KJV_Strong22. Thou shalt not[H3808] lie[H7901] with[H854] mankind,[H2145] as with[H4904] womankind:[H802] it[H1931] is abomination.[H8441]
Strong Code definitions
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H7901 shakab shaw-kab' a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):--X at all, cast down, ((lover-))lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.
H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579
H2145 zakar zaw-kawr' from H2142; properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex):--X him, male, man(child, -kind).see H2142
H4904 mishkab mish-kawb' from H7901; a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep;by euphemism, carnal intercourse:--bed((-chamber)), couch, lieth (lying) with.see H7901
H802 'ishshah ish-shaw' feminine of H376 or 582; irregular plural, nashiym{naw-sheem'}; a woman (used in the same wide sense as H582):--(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English. see H376see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582 see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582
H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
H8441 tow`ebah to-ay-baw' or tonebah {to-ay-baw'}; feminine active participle of H8581; properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol:-- abominable (custom, thing), abomination.see H8581
Prédications qui analysent les thèmes Lévitique 18
Thèmes : Lois sur la pureté; Interdictions sexuellesRelated Sermons discussing Leviticus 18
Themes : Lois sur la pureté; Interdictions sexuellessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images