Leviticus 18:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
11. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
11. Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
11. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.
11. The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten by thy father, (she is thy sister) thou shalt not uncover her nakedness.
11. `The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
German Bible Translations
11. Du sollst die Blöße der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, nicht aufdecken. {~}
11. Du sollst die Scham der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren und deine Schwester ist, nicht entblößen.
French Bible Translations
11. Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père: c'est ta soeur.
11. Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur.
11. Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C'est ta soeur.
11. La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, -c'est ta soeur: tu ne découvriras point sa nudité.
11. Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c'est ta sœur.
11. Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père; c'est ta sœur.
Versions with Strong Codes
Leviticus 18 / KJV_Strong11. The nakedness[H6172] of thy father's[H1] wife's[H802] daughter,[H1323] begotten[H4138] of thy father,[H1] she[H1931] is thy sister,[H269] thou shalt not[H3808] uncover[H1540] her nakedness.[H6172]
Strong Code definitions
H6172 `ervah er-vaw' from H6168; nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish):--nakedness, shame, unclean(-ness).see H6168
H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".
H802 'ishshah ish-shaw' feminine of H376 or 582; irregular plural, nashiym{naw-sheem'}; a woman (used in the same wide sense as H582):--(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English. see H376see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582 see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582
H1323 bath bath from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):--apple (of the eye), branch, company, daughter, X first, X old, + owl, town, village.see H1129 see H1121
H4138 mowledeth mo-leh'-deth from H3205; nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family:--begotten, born, issue, kindred, native(-ity).
H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".
H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
H269 'achowth aw-khoth' irregular feminine of H251; a sister (used very widely (like 250), literally and figuratively):--(an-)other, sister, together.see H251 see H250
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H1540 galah gaw-law' a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:--+ advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.
H6172 `ervah er-vaw' from H6168; nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish):--nakedness, shame, unclean(-ness).see H6168
Prédications qui analysent les thèmes Lévitique 18
Thèmes : Lois sur la pureté; Interdictions sexuellesRelated Sermons discussing Leviticus 18
Themes : Lois sur la pureté; Interdictions sexuellessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images