Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 15:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 15:16 / KJV
16. And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
Leviticus 15:16 / ASV
16. And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.
Leviticus 15:16 / BasicEnglish
16. And if a man's seed goes out from him, then all his body will have to be bathed in water and he will be unclean till evening.
Leviticus 15:16 / Darby
16. And if any man's seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.
Leviticus 15:16 / Webster
16. And if any man's seed of copulation shall go from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the evening.
Leviticus 15:16 / Young
16. `And when a man's seed of copulation goeth out from him, then he hath bathed with water all his flesh, and been unclean till the evening.

German Bible Translations

Levitikus 15:16 / Luther
16. Wenn einem Mann im Schlaf der Same entgeht, der soll sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
Levitikus 15:16 / Schlachter
16. Wenn einem Mann der Same entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.

French Bible Translations

Lévitique 15:16 / Segond21
16. »L'homme qui aura une éjaculation lavera tout son corps dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 15:16 / NEG1979
16. L’homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.
Lévitique 15:16 / Segond
16. L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 15:16 / Darby_Fr
16. Et lorsque la semence sort d'un homme, il lavera dans l'eau toute sa chair; et il sera impur jusqu'au soir.
Lévitique 15:16 / Martin
16. L'homme aussi duquel sera sortie de la semence, lavera dans l'eau toute sa chair, et il sera souillé jusqu'au soir.
Lévitique 15:16 / Ostervald
16. L'homme qui aura une pollution lavera dans l'eau toute sa chair, et sera souillé jusqu'au soir.

Versions with Strong Codes

Leviticus 15 / KJV_Strong
16. And if[H3588] any man's[H376] seed[H2233] of copulation[H7902] go out[H3318] from[H4480] him, then he shall wash[H7364] [H853] all[H3605] his flesh[H1320] in water,[H4325] and be unclean[H2930] until[H5704] the even.[H6153]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H2233 zera` zeh'-rah from H2232; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity:--X carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing- time.see H2232

H7902 shkabah shek-aw-baw' from H7901; a lying down (of dew, or for the sexual act):--X carnally, copulation, X lay, seed.see H7901

H3318 yatsa' yaw-tsaw' a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:--X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned,depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, Xscarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7364 rachats raw-khats' a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing):--bathe (self), wash (self).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H1320 basar baw-sawr' from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man:--body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.see H1319

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

H2930 tame' taw-may' a primitive root; to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated):--defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, X utterly.

H5704 `ad ad properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):--against, and, as,at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as),(hither-)to, + how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.see H5703

H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 15

see also: Bible Key Verses