Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Daniel 11:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Daniel 11:22 / KJV
22. And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
Daniel 11:22 / ASV
22. And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
Daniel 11:22 / BasicEnglish
22. And his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.
Daniel 11:22 / Darby
22. And the overflowing forces shall be overflowed from before him, and shall be broken: yea, also the prince of the covenant.
Daniel 11:22 / Webster
22. And with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yes, also the prince of the covenant.
Daniel 11:22 / Young
22. And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.

German Bible Translations

Daniel 11:22 / Luther
22. Und die Heere, die wie eine Flut daherfahren, werden von ihm wie mit einer Flut überfallen und zerbrochen werden, dazu auch der Fürst, mit dem der Bund gemacht war.
Daniel 11:22 / Schlachter
22. Und die Streitkräfte, die wie eine Flut daherfahren, werden vor ihm weggeschwemmt und zerbrochen werden, dazu auch der Fürst des Bundes.

French Bible Translations

Daniel 11:22 / Segond21
22. Les troupes qui déferleront comme un torrent seront submergées devant lui et brisées, de même que le chef de l'alliance.
Daniel 11:22 / NEG1979
22. Les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et brisées, de même qu’un chef de l’alliance.
Daniel 11:22 / Segond
22. Les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et anéanties, de même qu'un chef de l'alliance.
Daniel 11:22 / Darby_Fr
22. et les forces qui débordent seront débordées devant lui et seront brisées, et même le prince de l'alliance.
Daniel 11:22 / Martin
22. Et les bras des grandes eaux seront engloutis par un déluge devant lui, et seront rompus, et il sera le Chef d'un accord.
Daniel 11:22 / Ostervald
22. Et les forces qui submergent seront submergées devant lui et seront brisées, aussi bien que le prince son allié.

Versions with Strong Codes

Daniel 11 / KJV_Strong
22. And with the arms[H2220] of a flood[H7858] shall they be overflown[H7857] from before[H4480] [H6440] him, and shall be broken;[H7665] yea, also[H1571] the prince[H5057] of the covenant.[H1285]

Strong Code definitions

H2220 zrowa` zer-o'-ah or (shortened) zroao {zer-o'-ah}; and (feminine) zrowpah{zer-o-aw'}; or zrowah {zer-o-aw'}; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:--arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.see H2232

H7858 sheteph sheh'-tef or sheteph {shay'-tef}; from H7857; a deluge (literally or figuratively):--flood, outrageous, overflowing.see H7857

H7857 shataph shaw-taf' a primitive root; to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer:--drown,(over-)flow(- whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H7665 shabar shaw-bar' a primitive root; to burst (literally or figuratively):--break (down, off, in pieces, up),broken((-hearted)), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, X quite, tear, view (by mistake for H7663).see H7663

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H5057 nagiyd naw-gheed' or nagid {naw-gheed'}; from H5046; a commander (as occupying the front), civil, military or religious; generally(abstractly, plural), honorable themes:--captain, chief, excellent thing, (chief) governor, leader, noble, prince, (chief) ruler.see H5046

H1285 briyth ber-eeth' from H1262 (in the sense of cutting (like 1254)); a compact (because made by passing between pieces offlesh):--confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. see H1262see H1254

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Daniel 11

Bible Red Thread 10: A New Kingdom (Daniel 2 and 7)

see also: Bible Key Verses