Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 19:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 19:6 / KJV
6. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
Ezekiel 19:6 / ASV
6. And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Ezekiel 19:6 / BasicEnglish
6. And he went up and down among the lions and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
Ezekiel 19:6 / Darby
6. And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
Ezekiel 19:6 / Webster
6. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
Ezekiel 19:6 / Young
6. And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.

German Bible Translations

Hesekiel 19:6 / Luther
6. Da er unter den Löwen wandelte ward er ein junger Löwe; der gewöhnte sich auch, die Leute zu zerreißen und zu fressen.
Hesekiel 19:6 / Schlachter
6. der ging einher unter den Leuen und ward ein junger Löwe, er lernte rauben und fraß Menschen.

French Bible Translations

Ézéchiel 19:6 / Segond21
6. Il rôdait parmi les lions, il est devenu un jeune lion. Il a appris à déchirer sa proie, il a dévoré des hommes.
Ézéchiel 19:6 / NEG1979
6. Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
Ézéchiel 19:6 / Segond
6. Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
Ézéchiel 19:6 / Darby_Fr
6. il marcha au milieu des lions, il devint un jeune lion et apprit à déchirer la proie; il dévora des hommes.
Ézéchiel 19:6 / Martin
6. Qui marchant parmi les lions [est] devenu un lionceau, et a appris à déchirer la proie tellement qu'il a dévoré les hommes.
Ézéchiel 19:6 / Ostervald
6. Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à déchirer sa proie, et dévora des hommes;

Versions with Strong Codes

Ezekiel 19 / KJV_Strong
6. And he went up and down[H1980] among[H8432] the lions,[H738] he became[H1961] a young lion,[H3715] and learned[H3925] to catch[H2963] the prey,[H2964] and devoured[H398] men.[H120]

Strong Code definitions

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H8432 tavek taw'-vek from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:--among(-st), X between, half, X (there- ,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), X out (of), X through, X with(-in).

H738 'ariy ar-ee' or (prolonged) earyeh {ar-yay'}; from H717 (in the sense of violence); a lion:--(young) lion, + pierce (from the margin). see H717

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3715 kphiyr kef-eer' from H3722; a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane):--(young) lion, village. Compare 3723.see H3722 see H3723

H3925 lamad law-mad' a primitive root; properly, to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, X diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).

H2963 taraph taw-raf' a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causativelyto supply with food (as in morsels):--catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces).

H2964 tereph teh'-ref from H2963; something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

H120 'adam aw-dawm' from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):--X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 19

see also: Bible Key Verses