Jeremiah 17:17 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
17. Be not a cause of fear to me: you are my safe place in the day of evil.
German Bible Translations
17. So werde mir nun nicht zum Schrecken, denn du bist meine Zuflucht am Tage des Unglücks.
French Bible Translations
17. Ne sois pas pour moi un sujet de terreur, toi, mon refuge le jour du malheur!
17. Ne sois pas pour moi un sujet d’effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!
17. Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!
17. Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi! Tu es mon refuge au jour de l'affliction.
Versions with Strong Codes
Jeremiah 17 / KJV_Strong17.
Strong Code definitions
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H408 'al al a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:--nay, neither, + never, no ,nor, not, nothing (worth), rather than.see H3808
H4288 mchittah mekh-it-taw' from H2846; properly, a dissolution; concretely, a ruin, or (abstractly) consternation:--destruction, dismaying, ruin, terror.see H2846
H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.
H4268 machaceh makh-as-eh' or machceh {makh-seh'}; from H2620; a shelter (literally or figuratively):--hope, (place of) refuge, shelter, trust.see H2620
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489
Prédications qui analysent les thèmes Jérémie 17
Thèmes : Confiance en Dieu; Malédiction du cœur; Jugement et espoirRelated Sermons discussing Jeremiah 17
Themes : Confiance en Dieu; Malédiction du cœur; Jugement et espoirsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images