Song of Solomon 4:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
5. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
5. Your two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.
5. Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
5. Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
5. Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
German Bible Translations
5. Deine zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge, die unter den Rosen weiden. {~}
5. Deine beiden Brüste gleichen zwei Rehkälbchen, Gazellenzwillingen, die zwischen den Lilien weiden.
French Bible Translations
5. Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d'une gazelle qui broutent au milieu des lis.
5. Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
5. Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
5. Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle, qui paissent parmi les lis.
5. Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une chevrette, qui paissent parmi le muguet.
5. Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 4 / KJV_Strong5.
Strong Code definitions
H8147 shnayim shen-ah'-yim dual of H8145; feminine shttayim {shet-tah'-yim}; two; also twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. see H8145
H7699 shad shad or shod {shode}; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (asbulging):--breast, pap, teat. see H7736
H8147 shnayim shen-ah'-yim dual of H8145; feminine shttayim {shet-tah'-yim}; two; also twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. see H8145
H6082 `opher o'-fer from H6080; a fawn (from the dusty color):--young roe (hart). see H6080
H6646 tsbiyah tseb-ee-yaw' feminine of H6643; a female gazelle:--roe. see H6643
H8380 ta'owm taw-ome' or taom {taw-ome'}; from H8382; a twin (in plural only), literally or figuratively:--twins.see H8382
H7462 ra`ah raw-aw' a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as afriend):--X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.
H7799 shuwshan shoo-shan' or showshan {sho-shawn'}; or shoshan {sho- shawn'}; and (feminine) showshannah {sho-shan-naw'}; from H7797; a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim. see H7797
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 4
Thèmes : L'éloge de la beauté; L'amour passionnéRelated Sermons discussing Song of Solomon 4
Themes : L'éloge de la beauté; L'amour passionnésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images