Ecclesiastes 4:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
6. One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.
6. Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
6. Better is a handful with quietness, than both the hands full with toil and vexation of spirit.
6. `Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.'
German Bible Translations
6. Es ist besser eine Handvoll mit Ruhe denn beide Fäuste voll mit Mühe und Haschen nach Wind.
6. Besser eine Handvoll Ruhe, als beide Fäuste voll Mühsal und Haschen nach Wind!
French Bible Translations
6. Mieux vaut une poignée pleine de repos que deux poignées pleines de travail et d'une activité qui revient à poursuivre le vent.
6. Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.
6. Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.
6. Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.
6. Mieux vaut plein le creux de la main, avec repos, que pleines les deux paumes, [avec] travail et rongement d'esprit.
6. Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d'esprit.
Versions with Strong Codes
Ecclesiastes 4 / KJV_Strong6.
Strong Code definitions
H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390
H3709 kaph kaf from H3721; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power:--branch, + foot, hand((-ful), -dle,(-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon. see H3721
H5183 Nachath nakh'-ath from H5182; a descent, i.e. imposition, unfavorable (punishment) or favorable (food); also (intransitively; perhaps from H5117), restfulness:--lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on.see H5182 see H5117
H2651 chophen kho'-fen from an unused root of uncertain signification; a fist (only in the dual):--fists, (both) hands, hand(-ful).
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H4393 mlo' mel-o' rarely mlowf {mel-o'}; or mlow (Ezekiel 41:8), {mel-o'}; from H4390; fulness (literally or figuratively):--X all along, Xall that is (there-)in, fill, (X that whereof...was) full, fulness, (hand- )full, multitude.see H4390
H5999 `amal aw-mawl' from H5998; toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind:--grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.see H5998
H7469 r`uwth reh-ooth' probably from H7462; a feeding upon, i.e. grasping after:--vexation.see H7462
H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306
Prédications qui analysent les thèmes Ecclésiaste 4
Thèmes : Inutilité des efforts ; Solitude de l'homme ; Valeur de l'amitiéRelated Sermons discussing Ecclesiastes 4
Themes : Inutilité des efforts ; Solitude de l'homme ; Valeur de l'amitiésee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images