Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 1:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 1:14 / KJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1:14 / ASV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Ecclesiastes 1:14 / BasicEnglish
14. I have seen all the works which are done under the sun; all is to no purpose, and desire for wind.
Ecclesiastes 1:14 / Darby
14. I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.
Ecclesiastes 1:14 / Webster
14. I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and vexation of spirit.
Ecclesiastes 1:14 / Young
14. I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole [is] vanity and vexation of spirit!

German Bible Translations

Prediger 1:14 / Luther
14. Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind.
Prediger 1:14 / Schlachter
14. Ich betrachtete alle Werke, die unter der Sonne gemacht werden, und siehe, es war alles eitel und ein Haschen nach Wind!

French Bible Translations

Ecclésiaste 1:14 / Segond21
14. J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et j'ai constaté que tout n'est que fumée et revient à poursuivre le vent.
Ecclésiaste 1:14 / NEG1979
14. J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Ecclésiaste 1:14 / Segond
14. J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Ecclésiaste 1:14 / Darby_Fr
14. J'ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Ecclésiaste 1:14 / Martin
14. J'ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d'esprit.
Ecclésiaste 1:14 / Ostervald
14. J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité et tourment d'esprit.

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 1 / KJV_Strong
14. I have seen[H7200] [H853] all[H3605] the works[H4639] that are done[H7945] [H6213] under[H8478] the sun;[H8121] and, behold,[H2009] all[H3605] is vanity[H1892] and vexation[H7469] of spirit.[H7307]

Strong Code definitions

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H4639 ma`aseh mah-as-eh' from H6213; an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically,a poem) or (generally) property:--act, art, + bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, X well, ((handy-, needle-, net-))work(ing, - manship), wrought.see H6213

H7945 shel shel for the rel. 834; used with prepositional prefix, and often followed by some pronominal affix; on account of, whatsoever, whichsoever:--cause, sake.see H834

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H8478 tachath takh'-ath from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:--as, beneath, X flat,in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see H8430

H8121 shemesh sheh'-mesh from an unused root meaning to be brilliant; the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement:--+ east side(-ward), sun ((rising)), + west(-ward), window. See also 1053.see H1053

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H1892 hebel heh'bel or (rarely in the abs.) habel {hab-ale'}; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:--X altogether, vain, vanity.see H1891

H7469 r`uwth reh-ooth' probably from H7462; a feeding upon, i.e. grasping after:--vexation.see H7462

H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ecclesiastes 1

see also: Bible Key Verses