Exodus 12:34 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
34. And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
34. And the people took their dough before it was leavened; their kneading-troughs bound up in their clothes upon their shoulders.
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
34. and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs [are] bound up in their garments on their shoulder.
German Bible Translations
34. Und das Volk trug den rohen Teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer Speise, gebunden in ihren Kleidern, auf ihren Achseln.
34. Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, nämlich ihre Backtröge in ihre Kleider gebunden, auf ihren Achseln.
French Bible Translations
34. Le peuple emporta donc sa pâte avant qu'elle soit levée; ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements et les portèrent sur leurs épaules.
34. Le peuple emporta sa pâte avant qu’elle soit levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
34. Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle fût levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
34. Et le peuple prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.
34. Le peuple donc prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs maies liées avec leurs vêtements, sur leurs épaules.
34. Le peuple prit donc sa pâte, avant qu'elle fût levée, avec leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.
Versions with Strong Codes
Exodus 12 / KJV_Strong34. And the people[H5971] took[H5375] [H853] their dough[H1217] before[H2962] it was leavened,[H2556] their kneading troughs[H4863] being bound up[H6887] in their clothes[H8071] upon[H5921] their shoulders.[H7926]
Strong Code definitions
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7
H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226
H1217 batseq baw-tsake' from H1216; dough (as swelling by fermentation):--dough, flour.see H1216
H2962 terem teh'-rem from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:--before, ere, not yet.
H2556 chamets khaw-mates' a primitive root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling):--cruel (man), dyed, be grieved, leavened.
H4863 mish'ereth mish-eh'-reth from H7604 in the original sense of swelling; akneading-trough (in which the dough rises):--kneading trough, store.
H6887 tsarar tsaw-rar' a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive (as follows):--adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex.
H8071 simlah sim-law' perhaps by permutation for the feminine of H5566 (through the idea of a cover assuming the shape of the object beneath); a dress, especially a mantle:--apparel, cloth(-es, -ing),garment, raiment. Compare 8008. see H5566see H8008
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H7926 shkem shek-em' from H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill:--back, X consent, portion, shoulder.see H7925
Prédications qui analysent les thèmes Exode 12
Thèmes : Pélerinage de Pâque; L'agneau pascal; Les instructions pour Pâque; La prédiction du jugement; La sortie d'ÉgyptePrédication évangile de Marc 14 et Exode 12
Related Sermons discussing Exodus 12
Themes : Pélerinage de Pâque; L'agneau pascal; Les instructions pour Pâque; La prédiction du jugement; La sortie d'Égyptesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images