Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 12:34 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 12:34 / KJV
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Exodus 12:34 / ASV
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Exodus 12:34 / BasicEnglish
34. And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
Exodus 12:34 / Darby
34. And the people took their dough before it was leavened; their kneading-troughs bound up in their clothes upon their shoulders.
Exodus 12:34 / Webster
34. And the people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
Exodus 12:34 / Young
34. and the people taketh up its dough before it is fermented, their kneading-troughs [are] bound up in their garments on their shoulder.

German Bible Translations

Exodus 12:34 / Luther
34. Und das Volk trug den rohen Teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer Speise, gebunden in ihren Kleidern, auf ihren Achseln.
Exodus 12:34 / Schlachter
34. Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, nämlich ihre Backtröge in ihre Kleider gebunden, auf ihren Achseln.

French Bible Translations

Exode 12:34 / Segond21
34. Le peuple emporta donc sa pâte avant qu'elle soit levée; ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements et les portèrent sur leurs épaules.
Exode 12:34 / NEG1979
34. Le peuple emporta sa pâte avant qu’elle soit levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
Exode 12:34 / Segond
34. Le peuple emporta sa pâte avant qu'elle fût levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
Exode 12:34 / Darby_Fr
34. Et le peuple prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.
Exode 12:34 / Martin
34. Le peuple donc prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs maies liées avec leurs vêtements, sur leurs épaules.
Exode 12:34 / Ostervald
34. Le peuple prit donc sa pâte, avant qu'elle fût levée, avec leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.

Versions with Strong Codes

Exodus 12 / KJV_Strong
34. And the people[H5971] took[H5375] [H853] their dough[H1217] before[H2962] it was leavened,[H2556] their kneading troughs[H4863] being bound up[H6887] in their clothes[H8071] upon[H5921] their shoulders.[H7926]

Strong Code definitions

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H5375 nasa' naw-saw' or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}; a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows):--accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield. see H4see H6 see H7

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H1217 batseq baw-tsake' from H1216; dough (as swelling by fermentation):--dough, flour.see H1216

H2962 terem teh'-rem from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before:--before, ere, not yet.

H2556 chamets khaw-mates' a primitive root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling):--cruel (man), dyed, be grieved, leavened.

H4863 mish'ereth mish-eh'-reth from H7604 in the original sense of swelling; akneading-trough (in which the dough rises):--kneading trough, store.

H6887 tsarar tsaw-rar' a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive (as follows):--adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex.

H8071 simlah sim-law' perhaps by permutation for the feminine of H5566 (through the idea of a cover assuming the shape of the object beneath); a dress, especially a mantle:--apparel, cloth(-es, -ing),garment, raiment. Compare 8008. see H5566see H8008

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H7926 shkem shek-em' from H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill:--back, X consent, portion, shoulder.see H7925

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Prédication évangile de  Marc 14 et Exode 12

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 12

see also: Bible Key Verses