Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Chronicles 21:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Chronicles 21:14 / KJV
14. Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
2 Chronicles 21:14 / ASV
14. behold, Jehovah will smite with a great plague thy people, and thy children, and thy wives, and all thy substance;
2 Chronicles 21:14 / BasicEnglish
14. Now, truly, the Lord will send a great destruction on your people and your children and your wives and everything which is yours:
2 Chronicles 21:14 / Darby
14. behold, Jehovah will smite with a great stroke thy people, and thy children, and thy wives, and all thy substance,
2 Chronicles 21:14 / Webster
14. Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
2 Chronicles 21:14 / Young
14. lo, Jehovah is smiting -- a great smiting -- among thy people, and among thy sons, and among thy wives, and among all thy goods --

German Bible Translations

2. Chronika 21:14 / Luther
14. siehe, so wird dich der HERR mit einer großen Plage schlagen an deinem Volk, an deinen Kindern, an deinen Weibern und an aller deiner Habe;
2. Chronika 21:14 / Schlachter
14. siehe, darum wird der HERR eine schwere Plage über dein Volk verhängen, auch über deine Kinder, deine Frauen und alle deine Habe.

French Bible Translations

2 Chroniques 21:14 / Segond21
14. l'Eternel va frapper ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t'appartient d'un grand fléau.
2 Chroniques 21:14 / NEG1979
14. voici, l’Eternel frappera ton peuple d’une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t’appartient;
2 Chroniques 21:14 / Segond
14. voici, l'Eternel frappera ton peuple d'une grande plaie, tes fils, tes femmes, et tout ce qui t'appartient;
2 Chroniques 21:14 / Darby_Fr
14. -voici, l'Éternel te frappera d'un grand coup dans ton peuple et dans tes fils et dans tes femmes et dans tous tes biens,
2 Chroniques 21:14 / Martin
14. Voici, l'Eternel s'en va frapper de grandes plaies ton peuple, tes enfants, tes femmes, et tous tes troupeaux.
2 Chroniques 21:14 / Ostervald
14. Voici l'Éternel va frapper d'une grande plaie ton peuple, tes enfants, tes femmes et tous tes biens.

Versions with Strong Codes

2 Chronicles 21 / KJV_Strong
14. Behold,[H2009] with a great[H1419] plague[H4046] will the LORD[H3068] smite[H5062] thy people,[H5971] and thy children,[H1121] and thy wives,[H802] and all[H3605] thy goods: [H7399]

Strong Code definitions

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H1419 gadowl gaw-dole' or (shortened) gadol {gaw-dole'}; from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:--+ aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter,thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X ) very.see H1431

H4046 maggephah mag-gay-faw' from H5062; a pestilence; by analogy, defeat:--(X be) plague(-d), slaughter, stroke.see H5062

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H5062 nagaph naw-gaf' a primitive root; to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease):--beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, X surely, put to the worse.

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251

H802 'ishshah ish-shaw' feminine of H376 or 582; irregular plural, nashiym{naw-sheem'}; a woman (used in the same wide sense as H582):--(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English. see H376see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582 see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H7399 rkuwsh rek-oosh' or rkush {rek-oosh'}; from passive participle of H7408; property (as gathered):--good, riches, substance.see H7408

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Chronicles 21

see also: Bible Key Verses