Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Chronicles 15:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Chronicles 15:24 / KJV
24. And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
1 Chronicles 15:24 / ASV
24. And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
1 Chronicles 15:24 / BasicEnglish
24. And Shebaniah and Joshaphat and Nethanel and Amasai and Zechariah and Benaiah and Eliezer, the priests, made music on the horns before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
1 Chronicles 15:24 / Darby
24. And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehijah were doorkeepers for the ark.
1 Chronicles 15:24 / Webster
24. And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were door-keepers for the ark.
1 Chronicles 15:24 / Young
24. And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer the priests, are blowing with trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah [are] gatekeepers for the ark.

German Bible Translations

1. Chronika 15:24 / Luther
24. Aber Sebanja, Josaphat, Nathanael, Amasai, Sacharja, Benaja, Elieser, die Priester, bliesen die Drommeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehia waren Torhüter an der Lade.
1. Chronika 15:24 / Schlachter
24. Aber Sebanja, Josaphat, Netaneel, Amasai, Sacharja, Benaja und Elieser, die Priester, bliesen mit Trompeten vor der Lade Gottes. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter bei der Lade.

French Bible Translations

1 Chroniques 15:24 / Segond21
24. Les prêtres Shebania, Josaphat, Nathanaël, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer sonnaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient aussi des portiers chargés de veiller sur l'arche.
1 Chroniques 15:24 / NEG1979
24. Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l’arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient portiers de l’arche.
1 Chroniques 15:24 / Segond
24. Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient portiers de l'arche.
1 Chroniques 15:24 / Darby_Fr
24. Et Shebania, et Josaphat, et Nethaneël, et Amasçaï, et Zacharie, et Benaïa, et Éliézer, les sacrificateurs, sonnaient avec des trompettes devant l'arche de Dieu; et Obed-Édom et Jekhija étaient portiers pour l'arche.
1 Chroniques 15:24 / Martin
24. Et Sébania, Jéhosaphat, Nathanaël, Hamasaï, Zacharie, Bénéja, Elihézer, Sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'Arche de Dieu, et Hobed-Edom et Jéhïa étaient portiers pour l'Arche.
1 Chroniques 15:24 / Ostervald
24. Shébania, Joshaphat, Nathanaël, Amazaï, Zacharie, Bénaja et Éliézer, sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu; et Obed-Édom et Jéchija étaient portiers de l'arche.

Versions with Strong Codes

1 Chronicles 15 / KJV_Strong
24. And Shebaniah,[H7645] and Jehoshaphat,[H3046] and Nethaneel,[H5417] and Amasai,[H6022] and Zechariah,[H2148] and Benaiah,[H1141] and Eliezer,[H461] the priests,[H3548] did blow[H2690] with the trumpets[H2689] before[H6440] the ark[H727] of God:[H430] and Obed-edom[H5654] and Jehiah[H3174] were doorkeepers[H7778] for the ark.[H727]

Strong Code definitions

H7645 Shbanyah sheb-an-yaw' or Shbanyahuw {sheb-an-yaw'-hoo}; from the same as H7644 and 3050; Jah has grown (i.e. prospered); Shebanjah, the name of three or four Israelites:--Shebaniah.see H7644 see H3050

H3046 yda` yed-ah' (Aramaic) corresponding to H3045:--certify, know, make known, teach.see H3045

H5417 Nthane'l neth-an-ale' from H5414 and 410; given of God; Nethanel, the name of ten Israelites:--Nethaneel.see H5414 see H410

H6022 `Amasay am-aw-sah'-ee from H6006; burdensome; Amasai, the name of three Israelites:--Amasai.see H6006

H2148 Zkaryah zek-ar-yaw' or Zkaryahuw {zek-ar-yaw'-hoo}; from H2142 and 3050; Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites:--Zachariah, Zechariah.see H2142 see H3050

H1141 Bnayah ben-aw-yaw' or (prolonged) Bnayahuw {ben-aw-yaw'-hoo}; from H1129 and 3050; Jah has built; Benajah, the name of twelve Israelites:-- Benaiah. see H1129 see H3050

H461 'Eliy`ezer el-ee-eh'-zer from H410 and 5828; God of help; Eliezer, the name of a Damascene and of ten Israelites:--Eliezer.see H410 see H5828

H3548 kohen ko-hane' active participle of H3547; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):--chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.see H3547

H2690 chatsar khaw-tsar' a primitive root; properly, to surround with a stockade, and thus separate from the open country; but used only in the reduplicated form chatsotser {khast-o-tsare'}; or (2Chronicles 5:12) chatsorer {khats-o-rare'}; as dem. from H2689; to trumpet, i.e. blow on that instrument:--blow, sound, trumpeter.see H2689

H2689 chatsotsrah khats-o-tser-aw' by reduplication from H2690; a trumpet (from its sundered or quavering note):--trumpet(-er).see H2690

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H727 'arown aw-rone' or laron {aw-rone'}; from H717 (in the sense of gathering); a box:--ark, chest, coffin.see H717

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H5654 `Obed 'Edowm o-bade' ed-ome' from the active participle of H5647 and 123; worker of Edom; Obed-Edom, the name of five Israelites: --Obed-edom.see H5647 see H123

H3174 Ychiyah yekh-ee-yaw' from H2421 and 3050; Jah will live; Jechijah, an Israelite:--Jehiah.see H2421 see H3050

H7778 show`er sho-are' or shomer {sho-are'}: active participle of H8176 (as denominative from H8179); a janitor:--doorkeeper, porter. see H8176see H8179

H727 'arown aw-rone' or laron {aw-rone'}; from H717 (in the sense of gathering); a box:--ark, chest, coffin.see H717

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Chronicles 15

see also: Bible Key Verses