Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Kings 6:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Kings (4 Kings) 6:8 / KJV
8. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Kings (4 Kings) 6:8 / ASV
8. Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Kings (4 Kings) 6:8 / BasicEnglish
8. At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.
2 Kings (4 Kings) 6:8 / Darby
8. And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place [shall be] my camp.
2 Kings (4 Kings) 6:8 / Webster
8. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Kings (4 Kings) 6:8 / Young
8. And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place [is] my encamping.'

German Bible Translations

2. Könige 6:8 / Luther
8. Und der König von Syrien führte einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da.
2. Könige 6:8 / Schlachter
8. Und der König von Syrien führte Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Da und da soll mein Lager sein!

French Bible Translations

2 Rois 6:8 / Segond21
8. Le roi de Syrie était en guerre avec Israël. Dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: «Mon camp sera à tel endroit.»
2 Rois 6:8 / NEG1979
8. Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu’il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.
2 Rois 6:8 / Segond
8. Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.
2 Rois 6:8 / Darby_Fr
8. Or le roi de Syrie faisait la guerre contre Israël; et il tint conseil avec ses serviteurs, disant: En tel et tel lieu sera mon camp.
2 Rois 6:8 / Martin
8. Or le Roi de Syrie faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, et disait : En un tel et un tel lieu sera mon camp.
2 Rois 6:8 / Ostervald
8. Or le roi de Syrie, faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, disant: Mon camp sera dans tel lieu.

Versions with Strong Codes

2 Kings 6 / KJV_Strong
8. Then the king[H4428] of Syria[H758] warred[H3898] against Israel,[H3478] and took counsel[H3289] with[H413] his servants,[H5650] saying,[H559] In[H413] such and such[H6423] [H492] a place[H4725] shall be my camp.[H8466]

Strong Code definitions

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H758 'Aram arawm' from the same as H759; the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite:--Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.see H759

H3898 lacham law-kham' a primitive root; to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction):--devour, eat, X ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

H3289 ya`ats yaw-ats' a primitive root; to advise; reflexively, to deliberate or resolve:--advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H6423 ploniy pel-o-nee' from H6395; such a one, i.e. a specified peccrson:--such. see H6395

H492 'almoniy al-mo-nee' from H489 in the sense of concealment; some one (i.e. so and so, without giving the name of the person or place):--one, and such.see H489

H4725 maqowm maw-kome' or maqom {maw-kome'}; also (feminine) mqowmah {mek-o-mah'}; or mqomah {mek-o-mah'}; from H6965; properly, a standing, i.e.a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body ormind):--country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever). see H6965

H8466 tachanah takh-an-aw' from H2583; (only plural collectively) an encampment:--camp. see H2583

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Kings 6

see also: Bible Key Verses