Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Kings 6:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Kings (4 Kings) 6:3 / KJV
3. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
2 Kings (4 Kings) 6:3 / ASV
3. And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.
2 Kings (4 Kings) 6:3 / BasicEnglish
3. And one of them said, Be pleased to go with your servants. And he said, I will go.
2 Kings (4 Kings) 6:3 / Darby
3. And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go.
2 Kings (4 Kings) 6:3 / Webster
3. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
2 Kings (4 Kings) 6:3 / Young
3. And the one saith, `Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;' and he saith, `I -- I go.'

German Bible Translations

2. Könige 6:3 / Luther
3. Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.
2. Könige 6:3 / Schlachter
3. Er sprach: Geht hin! Es sprach aber einer: Tu uns doch den Gefallen und komm mit deinen Knechten!

French Bible Translations

2 Rois 6:3 / Segond21
3. L'un d'eux dit: «Accepte de venir avec tes serviteurs!» Il répondit: «Je vais venir.»
2 Rois 6:3 / NEG1979
3. Et l’un d’eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J’irai.
2 Rois 6:3 / Segond
3. Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.
2 Rois 6:3 / Darby_Fr
3. Et l'un d'eux dit: Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs.
2 Rois 6:3 / Martin
3. Et l'un d'eux dit : Je te prie qu'il te plaise de venir avec tes serviteurs; et il répondit : J'y irai.
2 Rois 6:3 / Ostervald
3. Il répondit: Allez. Et l'un d'eux dit: Veuille, je te prie, venir avec tes serviteurs. Et il répondit: J'irai.

Versions with Strong Codes

2 Kings 6 / KJV_Strong
3. And one[H259] said,[H559] Be content,[H2974] I pray thee,[H4994] and go[H1980] with[H854] thy servants.[H5650] And he answered,[H559] I[H589] will go.[H1980]

Strong Code definitions

H259 'echad ekh-awd' a numeral from H258; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:--a, alike, alone, altogether, and,any(-thing), apiece, a certain, (dai-)ly, each (one), +eleven, every, few, first, + highway, a man, once, one, only, other, some, together,see H258

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H2974 ya'al yaw-al' a primitive root (probably rather the same as H2973 through the idea of mental weakness); properly, to yield, especially assent; hence (pos.) to undertake as an act ofvolition:--assay, begin, be content, please, take upon, X willingly, would.see H2973

H4994 na' naw a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:--I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Kings 6

see also: Bible Key Verses