Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 19:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 19:16 / KJV
16. And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster.
1 Samuel (1 Kings) 19:16 / ASV
16. And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats' [hair] at the head thereof.
1 Samuel (1 Kings) 19:16 / BasicEnglish
16. And when the men came in, there was the image in the bed, with the cushion of goat's hair at its head
1 Samuel (1 Kings) 19:16 / Darby
16. And the messengers came in, and behold, the image was in the bed, and the net of goats' [hair] at its head.
1 Samuel (1 Kings) 19:16 / Webster
16. And when the messengers had come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goat's hair for his bolster.
1 Samuel (1 Kings) 19:16 / Young
16. And the messengers come in, and lo, the teraphim [are] on the bed, and the mattress of goats' [hair], [for] his pillows.

German Bible Translations

1. Samuel 19:16 / Luther
16. Da nun die Boten kamen, siehe, da lag das Bild im Bett und ein Ziegenfell zu seinen Häupten.
1. Samuel 19:16 / Schlachter
16. Als nun die Boten kamen, siehe, da lag der Teraphim im Bett und ein Geflecht von Ziegenhaaren zu seinen Häupten!

French Bible Translations

1 Samuel 19:16 / Segond21
16. Ces envoyés revinrent et constatèrent que c'était le théraphim qui était dans le lit, avec une peau de chèvre à l'endroit de la tête.
1 Samuel 19:16 / NEG1979
16. Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, avec une peau de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19:16 / Segond
16. Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et une peau de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19:16 / Darby_Fr
16. Et les messagers vinrent, et voici, le théraphim était sur le lit, et un tissu de poils de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19:16 / Martin
16. Ces gens donc vinrent, et voici, un simulacre était au lit, et la hure de poil de chèvre à son chevet.
1 Samuel 19:16 / Ostervald
16. Les envoyés vinrent donc, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tapis de poils de chèvre à son chevet.

Versions with Strong Codes

1 Samuel 19 / KJV_Strong
16. And when the messengers[H4397] were come in,[H935] behold,[H2009] there was an image[H8655] in[H413] the bed,[H4296] with a pillow[H3523] of goats'[H5795] hair for his bolster.[H4763]

Strong Code definitions

H4397 mal'ak mal-awk' from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):--ambassador, angel, king, messenger.

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H8655 traphiym ter-aw-feme' plural from H7495; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol:--idols(-atry), images, teraphim.see H7495

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4296 mittah mit-taw' from H5186; a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier:--bed((-chamber)), bier.see H5186

H3523 kbiyr keb-eer from H3527 in the original sense of plaiting; a matrass (of intertwined materials):--pillow.see H3527

H5795 `ez aze from H5810; a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair):--(she) goat, kid.see H5810

H4763 mra'ashah mer-ah-ash-aw' formed like 4761; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow):--bolster, head, pillow. Compare 4772.see H4761 see H4772

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Samuel 19

see also: Bible Key Verses