Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Judges 15:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Judges 15:3 / KJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
Judges 15:3 / ASV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
Judges 15:3 / BasicEnglish
3. Then Samson said to them, This time I will give payment in full to the Philistines, for I am going to do them great evil.
Judges 15:3 / Darby
3. And Samson said to them, This time I am blameless toward the Philistines, though I do them harm.
Judges 15:3 / Webster
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
Judges 15:3 / Young
3. And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.'

German Bible Translations

Richter 15:3 / Luther
3. Da sprach Simson zu ihnen: Ich habe einmal eine gerechte Sache wider die Philister; ich will euch Schaden tun.
Richter 15:3 / Schlachter
3. Da sprach Simson zu ihnen: Diesmal bin ich unschuldig, wenn ich den Philistern Übles tue!

French Bible Translations

Juges 15:3 / Segond21
3. Samson leur dit: «Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.»
Juges 15:3 / NEG1979
3. Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.
Juges 15:3 / Segond
3. Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.
Juges 15:3 / Darby_Fr
3. Et Samson leur dit: Cette fois je suis innocent à l'égard des Philistins si je leur fais du mal.
Juges 15:3 / Martin
3. Et Samson leur dit : A présent je serai innocent à l'égard des Philistins quand je leur ferai du mal.
Juges 15:3 / Ostervald
3. Mais Samson leur dit: Cette fois je serai innocent à l'égard des Philistins, quand je leur ferai du mal.

Versions with Strong Codes

Judges 15 / KJV_Strong
3. And Samson[H8123] said[H559] concerning them, Now[H6471] shall I be more blameless[H5352] than the Philistines,[H4480] [H6430] though[H3588] I[H589] do[H6213] [H5973] them a displeasure.[H7451]

Strong Code definitions

H8123 Shimshown shim-shone' from H8121; sunlight; Shimshon, an Israelite:--Samson. see H8121

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H6471 pa`am pah'-am or (feminine) pa;amah {pah-am-aw'}; from H6470; a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow):--anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, X now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, ((often-)), second, this, two) time(-s), twice, wheel.

H5352 naqah naw-kaw' a primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated:--acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H6430 Plishtiy pel-ish-tee' patrial from H6429; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth:--Philistine.see H6429

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Judges 15

see also: Bible Key Verses