Book of Revelation 20:14 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
14. And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
14. And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
14. And death and Hell were put into the sea of fire. This is the second death, even the sea of fire.
14. and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
14. And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
14. and the death and the hades were cast to the lake of the fire -- this [is] the second death;
German Bible Translations
14. Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. das ist der andere Tod.
14. Und der Tod und das Totenreich wurden in den Feuersee geworfen. Das ist der zweite Tod, der Feuersee.
French Bible Translations
14. Puis la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. L'étang de feu, c'est la seconde mort.
14. Puis la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort, l’étang de feu.
14. Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.
14. Et la mort et le hadès furent jetés dans l'étang de feu: c'est ici la seconde mort, l'étang de feu.
14. Et la mort et l'enfer furent jetés dans l'étang de feu : c'est la mort seconde.
14. Et la mort et l'enfer furent jetés dans l'étang de feu; c'est la seconde mort.
Versions with Strong Codes
Revelation 20 / KJV_Strong14. And[G2532] death[G2288] and[G2532] hell[G86] were cast[G906] into[G1519] the[G3588] lake[G3041] of fire.[G4442] This[G3778] is[G2076] the[G3588] second[G1208] death.[G2288]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2288 thanatos/than'-at-os from G2348; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see G2348
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G86 haides/hah'-dace from G1 (as negative particle) and 1492; properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. see G1 see G1492
G906 ballo/bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see G4496
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3041 limne/lim'-nay probably from G3040 (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small):--lake. see G3040
G4442 pur/poor a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):-fiery, fire.
G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1208 deuteros/dyoo'-ter-os as the compare of G1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see G1417
G2288 thanatos/than'-at-os from G2348; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see G2348
Prédications qui analysent les thèmes Apocalypse 20
Thèmes : Le jugement final; Le nouveau ciel; La nouvelle terre; La nouvelle JérusalemApocalypse #13b Le Règne de 1000 ans– chapitre 20
Related Sermons discussing Book of Revelation 20
Themes : Le jugement final; Le nouveau ciel; La nouvelle terre; La nouvelle JérusalemQ&A: Revelation 17-22 fall of Babylon, 1000 year reign, new Jerusalem
Revelation #31: Revelation Chapter 20 Reign of the Messiah and the Final Judgment
Revelation #13b : The 1,000 Year Reign – Revelation 20
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images