Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Peter 2:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Peter 2:7 / KJV
7. And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
2 Peter 2:7 / ASV
7. and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked
2 Peter 2:7 / BasicEnglish
7. And kept safe Lot, the upright man, who was deeply troubled by the unclean life of the evil-doers
2 Peter 2:7 / Darby
7. and saved righteous Lot, distressed with the abandoned conversation of the godless,
2 Peter 2:7 / Webster
7. And delivered just Lot, grieved with the habitual lewdness of the wicked:
2 Peter 2:7 / Young
7. and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue,

German Bible Translations

2. Petrus 2:7 / Luther
7. und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel;
2. Petrus 2:7 / Schlachter
7. während er den gerechten Lot herausrettete, der durch den ausschweifenden Lebenswandel der Zuchtlosen geplagt worden war

French Bible Translations

2 Pierre 2:7 / Segond21
7. et il a délivré Lot le juste, qui était profondément attristé de la conduite immorale de ces hommes débauchés.
2 Pierre 2:7 / NEG1979
7. et s’il a délivré Lot le juste, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dérèglement
2 Pierre 2:7 / Segond
7. et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution
2 Pierre 2:7 / Darby_Fr
7. et s'il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers,
2 Pierre 2:7 / Martin
7. et [s'il a] délivré le juste Lot qui avait eu beaucoup à souffrir de ces abominables parleur infâme conduite.
2 Pierre 2:7 / Ostervald
7. Et s'il a délivré le juste Lot, qui souffrait de la conduite infâme de ces abominables;

Versions with Strong Codes

2 Peter 2 / KJV_Strong
7. And[G2532] delivered[G4506] just[G1342] Lot,[G3091] vexed[G2669] with[G5259] the[G3588] filthy conversation[G1722] [G766] [G391] of the[G3588] wicked: [G113]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4506 rhoumai/rhoo'-om-ahee middle voice of an obsolete verb, akin to G4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see G4482 see G4511

G1342 dikaios/dik'-ah-yos from G1349; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see G1349

G3091 Lot/lote of Hebrew origin (3876); Lot, a patriarch:--Lot. see H3876

G2669 kataponeo/kat-ap-on-eh'-o from G2596 and a derivative of G4192; to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass):--oppress, vex. see G2596 see G4192

G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G766 aselgeia/as-elg'-i-a from a compound of G1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see G1

G391 anastrophe/an-as-trof-ay' from G390; behavior:--conversation. see G390

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G113 athesmos/ath'-es-mos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087 (in the sense of enacting); lawless, i.e. (by implication) criminal:--wicked. see G1 see G5087

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Peter 2

see also: Bible Key Verses