Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Peter 2:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Peter 2:6 / KJV
6. And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
2 Peter 2:6 / ASV
6. and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;
2 Peter 2:6 / BasicEnglish
6. And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him;
2 Peter 2:6 / Darby
6. and having reduced [the] cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned [them] with an overthrow, setting [them as] an example to those that should [afterwards] live an ungodly life;
2 Peter 2:6 / Webster
6. And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterwards should live ungodly lives.
2 Peter 2:6 / Young
6. and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set [them];

German Bible Translations

2. Petrus 2:6 / Luther
6. und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden;
2. Petrus 2:6 / Schlachter
6. auch die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und so zum Untergang verurteilte, womit er sie zukünftigen Gottlosen zum Beispiel setzte,

French Bible Translations

2 Pierre 2:6 / Segond21
6. Par ailleurs, il a condamné [à la destruction] et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple à ceux qui par la suite vivraient dans l'impiété,
2 Pierre 2:6 / NEG1979
6. s’il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,
2 Pierre 2:6 / Segond
6. s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,
2 Pierre 2:6 / Darby_Fr
6. et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété;
2 Pierre 2:6 / Martin
6. Et [s'il] a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété;
2 Pierre 2:6 / Ostervald
6. Et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété;

Versions with Strong Codes

2 Peter 2 / KJV_Strong
6. And[G2532] turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes[G5077] [G4172] [G4670] [G2532] [G1116] condemned[G2632] them with an overthrow,[G2692] making[G5087] them an example[G5262] unto those that after should[G3195] live ungodly;[G764]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5077 tephroo/tef-ro'-o from tephra (ashes); to incinerate, i.e. consume:--turn to ashes.

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

G4670 Sodoma/sod'-om-ah plural of Hebrew origin (5467); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see H5467

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1116 Gomorrha/gom'-or-hrhah of Hebrew origin (6017); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha. see H6017

G2632 katakrino/kat-ak-ree'-no from G2596 and 2919; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see G2596 see G2919

G2692 katastrophe/kat-as-trof-ay' from G2690; an overturn ("catastrophe"), i.e. demolition; figuratively, apostasy:--overthrow, subverting. see G2690

G5087 tithemi/tith'-ay-mee, a prolong 5087] (tithemi/tith'-ay-mee, a prolonged form of a primary) certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476, which properly denotes an upright and active position, while 2749 is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see G2476 see G2749

G5262 hupodeigma/hoop-od'-igue-mah from G5263; an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration):--en-(ex)ample, pattern. see G5263

G3195 mello/mel'-lo a strengthened form of G3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see G3199

G764 asebeo/as-eb-eh'-o from G765; to be (by implied act) impious or wicked:--commit (live, that after should live) ungodly. see G765

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Peter 2

see also: Bible Key Verses