Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 4:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 4:9 / KJV
9. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
James 4:9 / ASV
9. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
James 4:9 / BasicEnglish
9. Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief.
James 4:9 / Darby
9. Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
James 4:9 / Webster
9. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
James 4:9 / Young
9. be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;

German Bible Translations

Jakobus 4:9 / Luther
9. Seid elend und traget Leid und weinet; euer Lachen verkehre sich in Weinen und eure Freude in Traurigkeit.
Jakobus 4:9 / Schlachter
9. Fühlet euer Elend, trauert und heulet! Euer Lachen verkehre sich in Trauer und eure Freude in Niedergeschlagenheit!

French Bible Translations

Jacques 4:9 / Segond21
9. Ayez conscience de votre misère, soyez dans le deuil et dans les larmes, que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse.
Jacques 4:9 / NEG1979
9. Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Jacques 4:9 / Segond
9. Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Jacques 4:9 / Darby_Fr
9. Sentez vos misères, et menez deuil et pleurez. Que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Jacques 4:9 / Martin
9. Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse.
Jacques 4:9 / Ostervald
9. Sentez vos misères, et soyez dans le deuil, et pleurez; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse.

Versions with Strong Codes

James 4 / KJV_Strong
9. Be afflicted,[G5003] and[G2532] mourn,[G3996] and[G2532] weep:[G2799] let your[G5216] laughter[G1071] be turned[G3344] to[G1519] mourning,[G3997] and[G2532] your joy[G5479] to[G1519] heaviness.[G2726]

Strong Code definitions

G5003 talaiporeo/tal-ahee-po-reh'-o from G5005; to be wretched, i.e. realize one's own misery:-be afflicted. see G5005

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3996 pentheo/pen-theh'-o from G3997; to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see G3997

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2799 klaio/klah'-yo of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas G1145 is rather to cry silently):--bewail, weep.

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G1071 gelos/ghel'-os from G1070; laughter (as a mark of gratification):--laughter. see G1070

G3344 metastrepho/met-as-tref'-o from G3326 and 4762; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. see G4762

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3997 penthos/pen'-thos strengthened from the alternate of G3958; grief:--mourning, sorrow. see G3958

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5479 chara/khar-ah' from G5463; cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see G5463

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2726 katepheia/kat-ay'-fi-ah from a compound of G2596 and perhaps a derivative of the base of G5316 (meaning downcast in look); demureness, i.e. (by implication) sadness:-heaviness. see G2596 see G5316

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 4

see also: Bible Key Verses