Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 3:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 3:8 / KJV
8. Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
1 Timothy 3:8 / ASV
8. Deacons in like manner [must be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
1 Timothy 3:8 / BasicEnglish
8. Deacons, in the same way, are to be serious in their behaviour, not false in word, not given to taking much wine or greatly desiring the wealth of this world;
1 Timothy 3:8 / Darby
8. Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
1 Timothy 3:8 / Webster
8. Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre,
1 Timothy 3:8 / Young
8. Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,

German Bible Translations

1. Timotheus 3:8 / Luther
8. Desgleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierungen treiben;
1. Timotheus 3:8 / Schlachter
8. Gleicherweise sollen auch die Diakonen ehrbar sein, nicht doppelzüngig, nicht vielem Weingenuß ergeben, nicht gewinnsüchtig;

French Bible Translations

1 Timothée 3:8 / Segond21
8. Les diacres eux aussi doivent être respectables, n'avoir qu'une parole et ne pas s'adonner à la boisson ni être attirés par le gain.
1 Timothée 3:8 / NEG1979
8. Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d’un gain sordide,
1 Timothée 3:8 / Segond
8. Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,
1 Timothée 3:8 / Darby_Fr
8. De même, il faut que les serviteurs soient graves, non doubles en paroles, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d'un gain honteux,
1 Timothée 3:8 / Martin
8. Que les Diacres aussi soient graves, non doubles en parole, non sujets à beaucoup de vin, non convoiteux d'un gain déshonnête.
1 Timothée 3:8 / Ostervald
8. Que les diacres, de même, soient graves, sans duplicité, point adonnés aux excès du vin, ni portés au gain déshonnête;

Versions with Strong Codes

1 Timothy 3 / KJV_Strong
8. Likewise[G5615] must the deacons[G1249] be grave,[G4586] not[G3361] doubletongued,[G1351] not[G3361] given[G4337] to much[G4183] wine,[G3631] not[G3361] greedy of filthy lucre;[G146]

Strong Code definitions

G5615 hosautos/ho-sow'-toce from G5613 and an adverb from G846; as thus, i.e. in the same way:-even so, likewise, after the same (in like) manner. see G5613 see G846

G1249 diakonos/dee-ak'-on-os probably from an obsolete diako (to run on errands; compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see G1377

G4586 semnos/sem-nos' from G4576; venerable, i.e. honorable:--grave, honest. see G4576

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G1351 dilogos/dil'-og-os from G1364 and 3056; equivocal, i.e. telling a different story:--doubletongued. see G1364 see G3056

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G4337 prosecho/pros-ekh'-o from G4314 and 2192; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see G4314 see G2192

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G3631 oinos/oy'-nos a primary word (or perhaps of Hebrew origin (3196)); "wine" (literally or figuratively):--wine. see H3196

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G146 aischrokerdes/ahee-skhrok-er-dace' from G150 and kerdos (gain); sordid:--given to (greedy of) filthy lucre. see G150

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 3

see also: Bible Key Verses