Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 3:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 3:11 / KJV
11. Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
1 Timothy 3:11 / ASV
11. Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
1 Timothy 3:11 / BasicEnglish
11. Women are to be serious in behaviour, saying no evil of others, controlling themselves, true in all things.
1 Timothy 3:11 / Darby
11. [The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
1 Timothy 3:11 / Webster
11. Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
1 Timothy 3:11 / Young
11. Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.

German Bible Translations

1. Timotheus 3:11 / Luther
11. Desgleichen ihre Weiber sollen ehrbar sein, nicht Lästerinnen, nüchtern, treu in allen Dingen.
1. Timotheus 3:11 / Schlachter
11. Ihre Frauen sollen ebenfalls ehrbar sein, nicht verleumderisch, sondern nüchtern, treu in allem.

French Bible Translations

1 Timothée 3:11 / Segond21
11. De même, les femmes doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en tout.
1 Timothée 3:11 / NEG1979
11. Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
1 Timothée 3:11 / Segond
11. Les femmes, de même, doivent être honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
1 Timothée 3:11 / Darby_Fr
11. De même, que les femmes soient graves, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
1 Timothée 3:11 / Martin
11. De même, que leurs femmes soient honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
1 Timothée 3:11 / Ostervald
11. De même, que leurs femmes soient graves, non médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses.

Versions with Strong Codes

1 Timothy 3 / KJV_Strong
11. Even so[G5615] must their wives[G1135] be grave,[G4586] not[G3361] slanderers,[G1228] sober,[G3524] faithful[G4103] in[G1722] all things.[G3956]

Strong Code definitions

G5615 hosautos/ho-sow'-toce from G5613 and an adverb from G846; as thus, i.e. in the same way:-even so, likewise, after the same (in like) manner. see G5613 see G846

G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096

G4586 semnos/sem-nos' from G4576; venerable, i.e. honorable:--grave, honest. see G4576

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G1228 diabolos/dee-ab'-ol-os from G1225; a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see G1225 see H7854

G3524 nephaleos/nay-fal'-eh-os, or from G3525; sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see G3525

G4103 pistos/pis-tos' from G3982; objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see G3982

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 3

see also: Bible Key Verses