Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philippians 4:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philippians 4:13 / KJV
13. I can do all things through Christ which strengtheneth me.
Philippians 4:13 / ASV
13. I can do all things in him that strengtheneth me.
Philippians 4:13 / BasicEnglish
13. I am able to do all things through him who gives me strength.
Philippians 4:13 / Darby
13. I have strength for all things in him that gives me power.
Philippians 4:13 / Webster
13. I can do all things through Christ who strengtheneth me.
Philippians 4:13 / Young
13. For all things I have strength, in Christ's strengthening me;

German Bible Translations

Philipper 4:13 / Luther
13. Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, Christus.
Philipper 4:13 / Schlachter
13. ich bin in allem und für alles geübt, sowohl satt zu sein, als zu hungern, sowohl Überfluß zu haben, als Mangel zu leiden. Ich vermag alles durch den, der mich stark macht.

French Bible Translations

Philippiens 4:13 / Segond21
13. Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].
Philippiens 4:13 / NEG1979
13. Je puis tout par celui qui me fortifie.
Philippiens 4:13 / Segond
13. Je puis tout par celui qui me fortifie.
Philippiens 4:13 / Darby_Fr
13. Je puis toutes choses en celui qui me fortifie.
Philippiens 4:13 / Martin
13. Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie.
Philippiens 4:13 / Ostervald
13. Je puis tout par Christ, qui me fortifie.

Versions with Strong Codes

Philippians 4 / KJV_Strong
13. I can do[G2480] all things[G3956] through[G1722] Christ[G5547] which strengtheneth[G1743] me.[G3165]

Strong Code definitions

G2480 ischuo/is-khoo'-o from G2479; to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see G2479

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G1743 endunamoo/en-doo-nam-o'-o from G1722 and 1412; to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see G1722 see G1412

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philippians 4

see also: Bible Key Verses